Translation of "Zeuge werden von" in English
Sie
werden
Zeuge
von
Europas
Antwort
auf
das
elektronische
Schlachtfeld:
What
you
are
about
to
see
is
Europe's
answer
to
the
electronic
battlefield:
OpenSubtitles v2018
Und
wir
werden
Zeuge
von
wunderschönen
Entdeckungen...
And
we
are
witnesses
to
wonderful
discoveries...
ParaCrawl v7.1
Die
Höflinge
werden
Zeuge
von
Gildas
Geständnis,
der
Schande
verfallen
zu
sein.
The
courtiers
witness
Gilda's
confession
that
she
has
been
dishonoured.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
Zeuge
von
Unruhen,
wie
wir
sie
aus
Haiti
kennen
-
20
Tote
und
ein
Preisanstieg
für
Reis,
Bohnen
und
Obst
um
50
%
in
einem
Jahr.
We
see
the
food
riots
we
have
heard
of
in
Haiti
-
20
killed,
and
the
price
of
rice,
beans,
fruit,
going
up
50%
in
a
year.
Europarl v8
Nach
tausenden
Weiterleitungen,
wurde
das
Kind
gefunden
und
wir
durften
Zeuge
werden
von
der
Wiedervereinigung
der
Familie
durch
Microblogging.
After
thousands
of
resends
in
relay,
the
child
was
found,
and
we
witnessed
the
reunion
of
the
family
through
microblogging.
TED2020 v1
In
der
letzten
Dekade
ließ
uns
eine
massive
urbanisierung
Zeuge
werden
von
vielen
Berichten
über
Zwangszerstörung
privater
Anwesen.
For
the
past
decade
or
so,
a
massive
urbanization
and
development
have
let
us
witness
a
lot
of
reports
on
the
forced
demolition
of
private
property.
TED2020 v1
Ein
anderer
Roman
(Death
and
Diplomacy
by
Dave
Stone)
wies
darauf
hin,
dass
die
„natürliche“
Konfiguration
so
komplex
und
irrational
sei,
dass
die
Mehrheit
der
Wesen,
die
keine
Timelords
sind,
und
Zeuge
davon
werden,
von
dieser
Erfahrung
verrückt
würden.
Another
novel
(Death
and
Diplomacy,
1996)
suggested
that
the
native
configuration
is
so
complex
and
irrational
that
most
non-Time
Lords
who
witness
it
are
driven
mad
from
the
experience.
WikiMatrix v1
An
einer
Stelle
aber
ist
ein
Fenster,
durch
das
er
Zeuge
werden
kann
von
einem
kleinen
Ausschnitt
dessen,
was
darinnen
vorgeht.
At
one
point
there
is
a
window
through
which
he
can
witness
a
small
part
of
what
is
happening
inside.
ParaCrawl v7.1
Wer
hätte
gedacht,
dass
ich
ungefähr
40
Jahre
später
Zeuge
werden
würde
von
einer
neuen
Verkörperung
dieses
Superhelden
-
in
der
Gestalt
von
jemand,
der
vielleicht
nicht
mehr
auf
einem
Surfboard
durch
die
Gegend
zischen
wird,
der
aber
zu
seiner
Zeit
sehr
viel
Crosscountry-Rennen
auf
seinem
Motorrad
gefahren
ist?
Now
who
would
have
thought
that,
over
40
years
later,
I
would
become
witness
to
a
new
embodiment
of
this
super
hero
character
-
someone
who
probably
will
not
hover
and
zoom
around
on
a
surfboard
anymore,
but
surely
has
done
his
share
of
cross
country
motorbike
racing
in
his
life?
ParaCrawl v7.1
Ich
grüße
alle
Freunde
und
FriedensarbeiterInnen
auf
diesem
wundervollen
Planeten
Erde
und
wünsche
uns
allen,
dass
wir
noch
Zeuge
werden
von
einem
Leben
ohne
Krieg.
I
greet
all
friends
and
peace
workers
on
this
wonderful
planet
earth
and
wish
all
of
us
that
we
are
still
witnessing
a
life
without
war.
ParaCrawl v7.1
Die
Spieler
werden
in
der
Lage
mit
den
spannendsten
und
Fearless
Action-Schlachten,
aber
diese
Kämpfe
sind
einfach
nicht
üblich
Zeuge
werden
sie
von
den
übrig
gebliebenen
Teile
robots.The
Spieler
gebildet
werden
Sie
die
Engineering-Seite
ihres
Gehirns
verwenden,
um
das
zu
verbessern
haben
Spiel
und
stellen
sie
sicher,
dass
der
Sieg
im
Besitz
von
ihnen
ist.
The
players
will
be
able
to
witness
the
most
exciting
and
Fearless
action
packed
Battles
but
these
battles
are
just
not
usual
they
will
be
formed
by
the
leftover
parts
of
robots.The
players
you
have
to
use
the
engineering
side
of
their
brains
in
order
to
enhance
the
game
and
make
sure
that
victory
is
owned
by
them.
ParaCrawl v7.1
Euch
aber
rufe
Ich
zu:
Rechnet
mit
Sicherheit
damit,
daß
ihr
selbst
den
Tag
erlebet,
und
verkündet
es
auch
den
Mitmenschen,
daß
sie
Zeuge
sein
werden
von
dem
gewaltigen
Vernichtungswerk
am
Ende
dieser
Erlösungsperiode.
But
I
shout
to
you:
Reckon
with
certainty
that
you
experience
the
day
yourselves,
and
also
announce
it
to
fellowmen
that
they
will
be
witnesses
of
the
powerful
work
of
destruction
at
the
end
of
this
redemption
period.
ParaCrawl v7.1
Die
Überlebenden
werden
Zeugen
von
Gräueln
wie
sie
dieser
Planet
nicht
kennt.
The
survivors
will
witness
horrors
unknown
to
this
planet.
OpenSubtitles v2018
Er
wollte
sichergehen,
dass
ich
Zeuge
werde
von
diesem
Mord.
He
wanted
to
be
sure
I
witnessed
the
murder.
That's
why
he
hired
you
to
do
your
routine.
OpenSubtitles v2018
Die
Zeugen
werden
von
den
Ehegatten
gewährleistet.
Witnesses
are
ensured
by
the
spouses.
ParaCrawl v7.1
Jehovas
Zeugen
werden
von
einigen
als
SEKTE
definiert,
von
anderen
nicht
.
Jehovah’s
Witnesses
are
defined
as
a
CULT
by
some
and
not
others.
ParaCrawl v7.1
Sechste,
Zeugen
werden
von
beiden
Schiedsrichtern
und
Rat
geprüft.
Sixth,
witnesses
are
examined
by
both
arbitrators
and
counsel.
ParaCrawl v7.1
Die
sieben
Paradefälle,
die
in
dem
vorliegenden
Bericht
herausgehoben
werden,
zeugen
von
diesem
Einstellungswandel.
The
seven
star
cases
highlighted
in
this
Report
bear
witness
to
this
change
in
a4
itude.
EUbookshop v2
Wir
werden
Zeugen
von
Bankrotten
und
von
überflüssigen
Schiffen,
die
niemand
haben
will.
You
are
witnessing
a
situation
of
bankruptcies
and
useless
vessels
which
no
one
will
want
to
buy.
EUbookshop v2
Zeugen
werden
von
der
Geschäftsstelle
des
Gerichts
mindestens
acht
Tage
vor
ihrer
Vernehmung
geladen.
Witnesses
are
summoned
by
the
registrar
of
the
court
at
least
eight
days
before
they
are
to
be
heard.
EUbookshop v2
Die
Schaffung
europäischer
rechtlicher
Rahmenbedingungen
zur
Förderung
des
elektronischen
Handels
und
grenzüberschreitender
Dienste6
sowie
massive
Infrastrukturinvestitionen,
die
vom
öffentlichen
und
privaten
Sektor
finanziert
werden,
zeugen
von
der
Bedeutung,
die
dem
Online-Verkehr
in
der
heutigen
Wirtschaft
beigemessen
wird.
The
creation
in
Europe
of
a
legal
framework
to
support
online
commerce
and
services
across
borders6
together
with
massive
capital
investments
in
infrastructure
financed
by
public
and
private
sectors
bear
testimony
to
the
importance
that
the
online
environment
has
been
accorded
in
today's
economy.
TildeMODEL v2018
Die
sieben
Paradefälle,
die
in
dem
vorliegenden
Beri
T
t
herausgehoben
werden,
zeugen
von
diesem
Einstellungswandel.
The
seven
star
cases
highlighted
in
this
Report
bear
witness
to
this
change
in
a4
itude.
EUbookshop v2
Im
Laufe
der
Zeit
mehrere
Lhakangs
könnte
gebaut
werden,
zeugen
von
Veränderungen
in
der
religiösen
Ausrichtung
und
Auslegung
der
Lehren.
In
the
course
of
time
several
Lhakangs
could
be
constructed,
witness
to
changes
in
religious
focus
and
interpretation
of
the
teachings.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Textstellen,
aber
auch
zahlreiche
Zwischenfälle,
die
in
der
Apostelgeschichte
und
in
den
Briefen
erwähnt
werden,
zeugen
von
den
Schwierigkeiten
der
ersten
Christen,
dieser
neuen
Denk-
und
Handlungsweise
zuzustimmen
und
sie
in
die
Praxis
umzusetzen.
Not
only
the
texts
we
are
looking
at,
but
also
many
incidents
in
the
Acts
of
the
Apostles
and
other
New
Testament
epistles
bear
witness
to
the
difficulty
of
accepting
this
new
way
of
thinking
and
doing.
ParaCrawl v7.1
Gehet
aber
auch
ihr,
Meine
drei
liebsten
Söhne,
mit
Mir,
eurem
ewigen
wahrhaftigen
Vater,
hin
an
die
Schwelle
des
Tempels,
und
zeuget
durch
eure
Gegenwart
von
Mir,
wie
Ich
zeugen
werde
von
euch,
dass
Ich
Selbst
euch
erwählt
habe
aus
vielen
Tausenden
und
habe
euch
gesetzt
zu
Grundleitern
alles
Volkes,
das
euch
umgibt,
in
der
Höhe
sowohl,
als
auf
dem
Flachlande!
But
also
you,
My
three
beloved
sons,
go
with
Me,
your
eternal
true
Father,
to
the
threshold
of
the
temple
and
testify
by
your
presence
from
Me,
as
I
will
testify
about
you
that
I,
Myself,
have
chosen
you
out
of
many
thousands
and
have
placed
you
as
fundamental
leaders
of
all
the
people
that
surround
you,
both
at
the
heights
and
also
on
the
flat
lands!
ParaCrawl v7.1
Gewalt
im
Stadion,
der
Anstieg
von
Body-Building
als
eigenes
ästhetischen
Ideal
und
die
ästhetischen
"Codes",
die
seit
Jahren
im
Nachtleben
zur
Schau
gestellt
werden,
zeugen
von
der
Entstehung
dieses
neuen
defensiven
Sexismus.
Violence
in
the
stadiums,
the
emergence
of
body
building
as
a
particular
aesthetic
ideal,
and
the
aesthetic
codes
of
nightlife
for
years
showed
the
emergence
of
this
new
defensive
sexism.
ParaCrawl v7.1
Wahrlich,
zu
Meiner
und
eurer
großen
Freude
kann
Ich
euch
sagen,
daß
von
euch
etwelche
dastehen,
die
keinen
Tod
schmecken
und
fühlen
werden
und
Zeugen
sein
werden
von
allem,
bis
da
sogar
auch
vorbesprochenermaßen
kommen
wird
des
Menschen
Sohn
in
Sein
Reich,
den
sie
sehen
werden
und
mit
dem
sie
herrschen
werden
ewig!
Verily,
to
My
great
joy
and
yours
I
can
say
to
you
that
there
are
some
of
those
who
are
standing
here
who
shall
not
taste
or
feel
death
and
shall
be
witnesses
of
everything
until
they
see
the
Son
of
Man
coming
in
His
kingdom
with
whom
they
will
reign
forever!
ParaCrawl v7.1