Translation of "Zeuge von" in English
Ich
war
Zeuge
von
Erdbeben
in
der
Türkei.
I
have
witnessed
earthquakes
in
Turkey.
Europarl v8
Seit
vielen
Jahren
nun
ist
die
Welt
Zeuge
von
Gewalttaten
gegen
die
Palästinenser.
Mankind
has
been
witnessing
acts
of
violence
against
the
Palestinians
for
several
years
now.
Europarl v8
Die
islamische
Welt
ist
heute
Zeuge
von
Kriegen
in
vielen
ihrer
Länder.
The
Islamic
world
today
witnesses
war
in
many
of
its
countries.
Europarl v8
Reinado
wurde
misshandelt
und
wurde
wieder
mehrfach
Zeuge
von
Gewalttaten.
Reinado
was
one
of
the
leaders
of
the
rebel
soldiers,
and
the
highest-ranking
deserter.
Wikipedia v1.0
Die
Nichtkooperation
zeuge
nicht
von
mangelnder
Intelligenz.
First,
only
a
third
of
the
judges
were
fooled
by
the
computer.
Wikipedia v1.0
Dazu
ist
ein
Zeuge
von
Kommandorang
nötig.
Which
requires
a
witness
of
command
grade.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
der
letzte
Zeuge
von
Messacs
Identitätsdiebstahl.
You're
the
last
witness
to
the
theft
of
Messac's
identity.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Zeuge
hätte
auch
von
meinem
Partner
befragt
werden
können.
That
witness
could've
been
interviewed
by
my
partner.
OpenSubtitles v2018
Du
wurdest
Zeuge
des
Anfangs
von
etwas
gleichsam
notwendigen
wie
verheerenden.
What
you
witnessed
was
the
dawn
of
something
as
necessary
as
it
is
devastating.
OpenSubtitles v2018
Aber
neben
all
dem
Leid
wurde
ich
Zeuge
von
Heldentum.
But
alongside
the
suffering,
I
have
also
seen
heroism.
OpenSubtitles v2018
Der
Zeuge
ist
von
der
gegnerischen
Partei,
Euer
Ehren.
The
witness
is
hostile,
Your
Honor.
OpenSubtitles v2018
Und
wurdet
Ihr
während
dieser
Zeit
Zeuge
von
seltsamen
oder
unnatürlichem
Treibens?
And
did
you
have
occasion
to
witness
any
strange
or
unyirdlie
goings-on
during
that
tenure?
OpenSubtitles v2018
Gleich
werden
Sie
Zeuge
von
Marcel
in
Action.
You're
about
to
get
your
first
glimpse
of
Marcel
in
action.
OpenSubtitles v2018
Doch
heute
sollen
wir
Zeuge
von
Gerechtigkeit
werden!
Yet
today
we
shall
witness
justice!
OpenSubtitles v2018
Seid
Ihr
je
Zeuge
von
so
etwas
gewesen?
Have
you
ever
witnessed
such
a
thing?
OpenSubtitles v2018
Du
bist
ein
Zeuge
am
Mord
von
Jung.
Look,
you
witnessed
Jung
being
killed.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
Zeuge
von
allem
sein.
I
wanted
to
witness
everything.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
Zeuge
des
Todes
von
Jin
Kazama.
You
are
about
to
witness
the
death
of
Jin
Kazama.
OpenSubtitles v2018
So
war
keiner
Zeuge
von
deiner
Speichelleckerei.
Because
I
wouldn't
want
any
witnesses
to
that
exhibition
of
groveling.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
Zeuge
von
Europas
Antwort
auf
das
elektronische
Schlachtfeld:
What
you
are
about
to
see
is
Europe's
answer
to
the
electronic
battlefield:
OpenSubtitles v2018
Ein
wichtiger
Zeuge
wird
zurzeit
von
der
Polizei
verhört.
Police
are
currently
questioning
a
major
witness...
OpenSubtitles v2018
Wurden
Sie
je
Zeuge
von
Kindesmisshandlungen
im
Tempel?
Have
you
ever
witnessed
any
child
abuse
at
the
temple,
Melissa?
OpenSubtitles v2018
Amerika
ist
nur
selten
Zeuge
von
bewegenderen
Bildern
geworden...
America
has
seldom
witnessed...
a
more
poignant
picture
of
the
human
race...
OpenSubtitles v2018
Der
Zeuge
hat
von
einem
Mann
gesprochen.
The
witness
described
a
single
attacker.
OpenSubtitles v2018
Wir
waren
Zeuge
von
zwei
oder
sogar
drei
Persönlichkeiten.
I'd
say
we've
witnessed
at
least
two,
maybe
even
three,
personalities.
OpenSubtitles v2018