Translation of "Zeuge von" in English

Ich war Zeuge von Erdbeben in der Türkei.
I have witnessed earthquakes in Turkey.
Europarl v8

Seit vielen Jahren nun ist die Welt Zeuge von Gewalttaten gegen die Palästinenser.
Mankind has been witnessing acts of violence against the Palestinians for several years now.
Europarl v8

Die islamische Welt ist heute Zeuge von Kriegen in vielen ihrer Länder.
The Islamic world today witnesses war in many of its countries.
Europarl v8

Reinado wurde misshandelt und wurde wieder mehrfach Zeuge von Gewalttaten.
Reinado was one of the leaders of the rebel soldiers, and the highest-ranking deserter.
Wikipedia v1.0

Die Nichtkooperation zeuge nicht von mangelnder Intelligenz.
First, only a third of the judges were fooled by the computer.
Wikipedia v1.0

Dazu ist ein Zeuge von Kommandorang nötig.
Which requires a witness of command grade.
OpenSubtitles v2018

Sie sind der letzte Zeuge von Messacs Identitätsdiebstahl.
You're the last witness to the theft of Messac's identity.
OpenSubtitles v2018

Dieser Zeuge hätte auch von meinem Partner befragt werden können.
That witness could've been interviewed by my partner.
OpenSubtitles v2018

Du wurdest Zeuge des Anfangs von etwas gleichsam notwendigen wie verheerenden.
What you witnessed was the dawn of something as necessary as it is devastating.
OpenSubtitles v2018

Aber neben all dem Leid wurde ich Zeuge von Heldentum.
But alongside the suffering, I have also seen heroism.
OpenSubtitles v2018

Der Zeuge ist von der gegnerischen Partei, Euer Ehren.
The witness is hostile, Your Honor.
OpenSubtitles v2018

Und wurdet Ihr während dieser Zeit Zeuge von seltsamen oder unnatürlichem Treibens?
And did you have occasion to witness any strange or unyirdlie goings-on during that tenure?
OpenSubtitles v2018

Gleich werden Sie Zeuge von Marcel in Action.
You're about to get your first glimpse of Marcel in action.
OpenSubtitles v2018

Doch heute sollen wir Zeuge von Gerechtigkeit werden!
Yet today we shall witness justice!
OpenSubtitles v2018

Seid Ihr je Zeuge von so etwas gewesen?
Have you ever witnessed such a thing?
OpenSubtitles v2018

Du bist ein Zeuge am Mord von Jung.
Look, you witnessed Jung being killed.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte Zeuge von allem sein.
I wanted to witness everything.
OpenSubtitles v2018

Du wirst Zeuge des Todes von Jin Kazama.
You are about to witness the death of Jin Kazama.
OpenSubtitles v2018

So war keiner Zeuge von deiner Speichelleckerei.
Because I wouldn't want any witnesses to that exhibition of groveling.
OpenSubtitles v2018

Sie werden Zeuge von Europas Antwort auf das elektronische Schlachtfeld:
What you are about to see is Europe's answer to the electronic battlefield:
OpenSubtitles v2018

Ein wichtiger Zeuge wird zurzeit von der Polizei verhört.
Police are currently questioning a major witness...
OpenSubtitles v2018

Wurden Sie je Zeuge von Kindesmisshandlungen im Tempel?
Have you ever witnessed any child abuse at the temple, Melissa?
OpenSubtitles v2018

Amerika ist nur selten Zeuge von bewegenderen Bildern geworden...
America has seldom witnessed... a more poignant picture of the human race...
OpenSubtitles v2018

Der Zeuge hat von einem Mann gesprochen.
The witness described a single attacker.
OpenSubtitles v2018

Wir waren Zeuge von zwei oder sogar drei Persönlichkeiten.
I'd say we've witnessed at least two, maybe even three, personalities.
OpenSubtitles v2018