Übersetzung für "Zeuge werden von" in Englisch

Sie werden Zeuge von Europas Antwort auf das elektronische Schlachtfeld:
What you are about to see is Europe's answer to the electronic battlefield:
OpenSubtitles v2018

Und wir werden Zeuge von wunderschönen Entdeckungen...
And we are witnesses to wonderful discoveries...
ParaCrawl v7.1

Die Höflinge werden Zeuge von Gildas Geständnis, der Schande verfallen zu sein.
The courtiers witness Gilda's confession that she has been dishonoured.
ParaCrawl v7.1

Wir werden Zeuge von Unruhen, wie wir sie aus Haiti kennen - 20 Tote und ein Preisanstieg für Reis, Bohnen und Obst um 50 % in einem Jahr.
We see the food riots we have heard of in Haiti - 20 killed, and the price of rice, beans, fruit, going up 50% in a year.
Europarl v8

Nach tausenden Weiterleitungen, wurde das Kind gefunden und wir durften Zeuge werden von der Wiedervereinigung der Familie durch Microblogging.
After thousands of resends in relay, the child was found, and we witnessed the reunion of the family through microblogging.
TED2020 v1

In der letzten Dekade ließ uns eine massive urbanisierung Zeuge werden von vielen Berichten über Zwangszerstörung privater Anwesen.
For the past decade or so, a massive urbanization and development have let us witness a lot of reports on the forced demolition of private property.
TED2020 v1

Ein anderer Roman (Death and Diplomacy by Dave Stone) wies darauf hin, dass die „natürliche“ Konfiguration so komplex und irrational sei, dass die Mehrheit der Wesen, die keine Timelords sind, und Zeuge davon werden, von dieser Erfahrung verrückt würden.
Another novel (Death and Diplomacy, 1996) suggested that the native configuration is so complex and irrational that most non-Time Lords who witness it are driven mad from the experience.
WikiMatrix v1

An einer Stelle aber ist ein Fenster, durch das er Zeuge werden kann von einem kleinen Ausschnitt dessen, was darinnen vorgeht.
At one point there is a window through which he can witness a small part of what is happening inside.
ParaCrawl v7.1

Wer hätte gedacht, dass ich ungefähr 40 Jahre später Zeuge werden würde von einer neuen Verkörperung dieses Superhelden - in der Gestalt von jemand, der vielleicht nicht mehr auf einem Surfboard durch die Gegend zischen wird, der aber zu seiner Zeit sehr viel Crosscountry-Rennen auf seinem Motorrad gefahren ist?
Now who would have thought that, over 40 years later, I would become witness to a new embodiment of this super hero character - someone who probably will not hover and zoom around on a surfboard anymore, but surely has done his share of cross country motorbike racing in his life?
ParaCrawl v7.1

Ich grüße alle Freunde und FriedensarbeiterInnen auf diesem wundervollen Planeten Erde und wünsche uns allen, dass wir noch Zeuge werden von einem Leben ohne Krieg.
I greet all friends and peace workers on this wonderful planet earth and wish all of us that we are still witnessing a life without war.
ParaCrawl v7.1

Die Spieler werden in der Lage mit den spannendsten und Fearless Action-Schlachten, aber diese Kämpfe sind einfach nicht üblich Zeuge werden sie von den übrig gebliebenen Teile robots.The Spieler gebildet werden Sie die Engineering-Seite ihres Gehirns verwenden, um das zu verbessern haben Spiel und stellen sie sicher, dass der Sieg im Besitz von ihnen ist.
The players will be able to witness the most exciting and Fearless action packed Battles but these battles are just not usual they will be formed by the leftover parts of robots.The players you have to use the engineering side of their brains in order to enhance the game and make sure that victory is owned by them.
ParaCrawl v7.1

Euch aber rufe Ich zu: Rechnet mit Sicherheit damit, daß ihr selbst den Tag erlebet, und verkündet es auch den Mitmenschen, daß sie Zeuge sein werden von dem gewaltigen Vernichtungswerk am Ende dieser Erlösungsperiode.
But I shout to you: Reckon with certainty that you experience the day yourselves, and also announce it to fellowmen that they will be witnesses of the powerful work of destruction at the end of this redemption period.
ParaCrawl v7.1

Die Überlebenden werden Zeugen von Gräueln wie sie dieser Planet nicht kennt.
The survivors will witness horrors unknown to this planet.
OpenSubtitles v2018

Er wollte sichergehen, dass ich Zeuge werde von diesem Mord.
He wanted to be sure I witnessed the murder. That's why he hired you to do your routine.
OpenSubtitles v2018

Die Zeugen werden von den Ehegatten gewährleistet.
Witnesses are ensured by the spouses.
ParaCrawl v7.1

Jehovas Zeugen werden von einigen als SEKTE definiert, von anderen nicht .
Jehovah’s Witnesses are defined as a CULT by some and not others.
ParaCrawl v7.1

Sechste, Zeugen werden von beiden Schiedsrichtern und Rat geprüft.
Sixth, witnesses are examined by both arbitrators and counsel.
ParaCrawl v7.1

Die sieben Paradefälle, die in dem vorliegenden Bericht herausgehoben werden, zeugen von diesem Einstellungswandel.
The seven star cases highlighted in this Report bear witness to this change in a4 itude.
EUbookshop v2

Wir werden Zeugen von Bankrotten und von überflüssigen Schiffen, die niemand haben will.
You are witnessing a situation of bankruptcies and useless vessels which no one will want to buy.
EUbookshop v2

Zeugen werden von der Geschäftsstelle des Gerichts mindestens acht Tage vor ihrer Vernehmung geladen.
Witnesses are summoned by the registrar of the court at least eight days before they are to be heard.
EUbookshop v2

Die Schaffung europäischer rechtlicher Rahmenbedingungen zur Förderung des elektronischen Handels und grenzüberschreitender Dienste6 sowie massive Infrastrukturinvestitionen, die vom öffentlichen und privaten Sektor finanziert werden, zeugen von der Bedeutung, die dem Online-Verkehr in der heutigen Wirtschaft beigemessen wird.
The creation in Europe of a legal framework to support online commerce and services across borders6 together with massive capital investments in infrastructure financed by public and private sectors bear testimony to the importance that the online environment has been accorded in today's economy.
TildeMODEL v2018

Die sieben Paradefälle, die in dem vorliegenden Beri T t herausgehoben werden, zeugen von diesem Einstellungswandel.
The seven star cases highlighted in this Report bear witness to this change in a4 itude.
EUbookshop v2

Im Laufe der Zeit mehrere Lhakangs könnte gebaut werden, zeugen von Veränderungen in der religiösen Ausrichtung und Auslegung der Lehren.
In the course of time several Lhakangs could be constructed, witness to changes in religious focus and interpretation of the teachings.
ParaCrawl v7.1

Unsere Textstellen, aber auch zahlreiche Zwischenfälle, die in der Apostelgeschichte und in den Briefen erwähnt werden, zeugen von den Schwierigkeiten der ersten Christen, dieser neuen Denk- und Handlungsweise zuzustimmen und sie in die Praxis umzusetzen.
Not only the texts we are looking at, but also many incidents in the Acts of the Apostles and other New Testament epistles bear witness to the difficulty of accepting this new way of thinking and doing.
ParaCrawl v7.1

Gehet aber auch ihr, Meine drei liebsten Söhne, mit Mir, eurem ewigen wahrhaftigen Vater, hin an die Schwelle des Tempels, und zeuget durch eure Gegenwart von Mir, wie Ich zeugen werde von euch, dass Ich Selbst euch erwählt habe aus vielen Tausenden und habe euch gesetzt zu Grundleitern alles Volkes, das euch umgibt, in der Höhe sowohl, als auf dem Flachlande!
But also you, My three beloved sons, go with Me, your eternal true Father, to the threshold of the temple and testify by your presence from Me, as I will testify about you that I, Myself, have chosen you out of many thousands and have placed you as fundamental leaders of all the people that surround you, both at the heights and also on the flat lands!
ParaCrawl v7.1

Gewalt im Stadion, der Anstieg von Body-Building als eigenes ästhetischen Ideal und die ästhetischen "Codes", die seit Jahren im Nachtleben zur Schau gestellt werden, zeugen von der Entstehung dieses neuen defensiven Sexismus.
Violence in the stadiums, the emergence of body building as a particular aesthetic ideal, and the aesthetic codes of nightlife for years showed the emergence of this new defensive sexism.
ParaCrawl v7.1

Wahrlich, zu Meiner und eurer großen Freude kann Ich euch sagen, daß von euch etwelche dastehen, die keinen Tod schmecken und fühlen werden und Zeugen sein werden von allem, bis da sogar auch vorbesprochenermaßen kommen wird des Menschen Sohn in Sein Reich, den sie sehen werden und mit dem sie herrschen werden ewig!
Verily, to My great joy and yours I can say to you that there are some of those who are standing here who shall not taste or feel death and shall be witnesses of everything until they see the Son of Man coming in His kingdom with whom they will reign forever!
ParaCrawl v7.1