Translation of "Zeit verschlingen" in English

Das wird den Großteil der Zeit verschlingen.
This will take up most of the time.
ParaCrawl v7.1

Die Nutzung der Ports-Sammlung wird im Laufe der Zeit viel Plattenplatz verschlingen.
Using the Ports Collection will use up disk space over time.
ParaCrawl v7.1

Auch wir müssen siegreich über die Dunkelheit sein, die unsere Zeit zu verschlingen droht.
We should be victorious over the darkness that threatens to cover our time.
OpenSubtitles v2018

Ich halte es deshalb für ausgeschlossen, dass der Multiplayer noch in das Spiel integriert wird, es würde einfach zu viel Zeit verschlingen die an anderer Stelle im Spiel fehlen.
For this reason I do not expect a multiplayer in Patrician 4 for the start, this would take too much time which might be missing for other parts of the game.
ParaCrawl v7.1

Bedenke bei der Erstellung deiner Entdeckung, dass die anfängliche Planung vermutlich am meisten Zeit verschlingen wirst:
When designing your experience, keep in mind that the planning in the beginning is likely the most time-consuming part:
CCAligned v1

Schon dabei stellt sich meist rasch heraus, dass unwichtige Aufgaben klassische Zeitfresser sind und meist viel mehr Zeit verschlingen als die wirklich wichtigen oder die lebenswichtigen Aufgaben.
Even at this point, it can be seen that unnecessary work is the classic time-stealer and that usually much more time is devoted to these tasks than to those which are truly necessary or vital.
ParaCrawl v7.1

Netscape to Outlook Transfer eine Aufgabe, die einen Großteil Ihrer Zeit verschlingen könnte, wenn Sie dies manuell löst leicht.
Netscape to Outlook Transfer easily solves a task that could devour a lot of your time if you did this manually.
ParaCrawl v7.1

Das Schlimmste an SLAPP-Klagen ist die Tatsache, dass sie – wenn auch völlig grund- und gegenstandslos – dennoch sehr viel Zeit und Geld verschlingen und auf diese Weise letztlich den gewünschten Effekt erzielen, nämlich Organisationen und Einzelpersonen einzuschüchtern.
The worst part about SLAPP suits is that they can be meritless and still have an outsized time and financial impact, as well an intimidating impact on organizations and individuals.
ParaCrawl v7.1

Das "Monster" wird durch Neid und kann im Laufe der Zeit verschlingen das Vertrauen und die Harmonie in einer relationship.According zu BC Forbes, "Eifersucht ist eine geistige...
The "monster" is fueled by envy and can over time devour the trust and harmony in a relationship.According to B.C.
ParaCrawl v7.1

Bei der Beurteilung der Scan-Geschwindigkeit sollte man nicht vergessen, dass auch gewisse Vorarbeiten und Nacharbeiten nicht unerhebliche Mengen an Zeit verschlingen: Zum Beispiel spielt es eine erhebliche Rolle, ob man einen Filmstreifen einfach über einen automatischen Filmstreifeneinzug in den Scanner einführen kann, oder ob man diesen in mechanisch aufwändig konstruierten Filmhaltern exakt positionieren muss.
By evaluating the scanning speed, one should not forget that there is also a certain work for preparing the film material previously to the scanning and some work after the scanning that is also notably time consuming: For example, it is decisive if it is possible to simply insert the film strip into the scanner by putting it into the automatic film strip feeder, or if it has to be exactly positioned in the mechanically laboriously constructed film adapters.
ParaCrawl v7.1

Er erwähnte auch, daß Er in der Form der Zeit ebenfalls alles verschlinge.
He also mentioned that in the form of time He devours also.
ParaCrawl v7.1

Hohe Einarbeitungs- und Pflegeaufwände, die meist Zeit und Ressourcen verschlingende aber notwendige Berücksichtigung neuer Standards, geringere Arbeitseffizienz durch unterschiedliche Benutzeroberflächen, etc. sind Minuspunkte, die Entwicklungsverantwortliche dafür in Kauf nehmen müssen.
High levels of training and maintenance typically waste time and resources. There are other disadvantages as well that development managers must take into account, including the lack of consideration of new standards, reduced working efficiency due to different user interfaces, etc.
ParaCrawl v7.1

Überall spricht eine Vergangenheit zu uns, die sich nicht nur auf die Epochen des Mittelalters und der Renaissance beschränkt: Romanische Kirchen, Klöster, Abteien und Burgen, sie alle weisen romanische, langobardische und etruskische Spuren auf, die in einem beharrlichen Kampf gegen die alles verschlingende Zeit eifersüchtig gehütet werden.
The entire surrounding region echoes not only with the medieval and Renaissance past: parishes, monasteries, abbeys, and castles are to be found alongside Roman, Longobarde, and Etruscan symbols which all appear to be carefully preserved in an obstinate struggle against the hands of time.
ParaCrawl v7.1