Translation of "Zeigten sich als" in English
Einer
war
gegen
Worker
Directors
und
zwei
zeigten
sich
begeisterter
als
die
Allgemeinheit.
One
individual
was
against
the
idea
and
acouplewere
more
enthusiastic
than
the
general
run.
EUbookshop v2
Die
Gewerkschaften
zeigten
sich
nicht
gerade
als
Befürworter
einer
solchen
Entwicklung.
Tlre
reasons
here
are
thus
clearly
econonic;
rcre
output
based
on
the
introduction
of
a
4-shift
system.
EUbookshop v2
Bei
meinem
Vater
zeigten
sich
die
Symptome
als
erstes.
My
father
was
the
first
one
to
show
its
symptoms.
QED v2.0a
Winkel
a
von
weniger
als
1,3°
zeigten
sich
als
wenig
vorteilhaft.
Angles
of
less
than
1.3°
have
been
shown
as
of
less
advantage.
EuroPat v2
Auch
die
Aussteller
zeigten
sich
mehr
als
zufrieden
mit
dem
Messeverlauf.
The
exhibitors
also
appeared
more
than
satisfied
with
how
the
exhibition
went.
ParaCrawl v7.1
Progressive
Läsionen
zeigten
sich
als
vergrößert,
oder
mit
noch
mehr
Komponenten.
Progressive
lesions
were
present
in
either
increased
size
or
with
more
components.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
den
90er
Jahren
zeigten
sich
die
beiden
als
äußerst
produktiv.
They
were
also
very
creative
in
the
90's.
ParaCrawl v7.1
Wolkenschleier
am
Horizont
zeigten
sich
als
dunkle
Streifen
auf
der
roten
Mondoberfläche.
Haze
and
clouds
on
the
horizon
were
visible
as
dark
stripes
on
the
red
moon
surface.
ParaCrawl v7.1
Die
Fällungsprodukte
zeigten
sich
als
beginnende
Niederschläge
auf
Oberflächen
der
Aluminiumlegierung.
The
precipitation
products
were
visible
as
deposits
beginning
to
form
on
surfaces
of
the
aluminium
alloy.
EuroPat v2
Anabolische
Effekte
zeigten
sich
als
erhöhte
Produktion
von
roten
Blutkörperchen
und
ausreichendem
Sauerstofftransport.
Anabolic
effects
displayed
as
increased
red
blood
cell
production
and
adequate
oxygen
transport.
CCAligned v1
Ihre
Texte
zeigten
sich
als
sehr
ehrlich
und
total
direkt.
Their
lyrics
proved
to
be
very
honest
and
totally
direct.
ParaCrawl v7.1
Einige
gute
Panther
Bücher
zeigten
sich
daher
als
wertvolle
Referenz.
Some
good
Panther
reference
books
proved
their
worth
here.
ParaCrawl v7.1
Auch
zeigten
sich
einige
Entlassungen
als
unumgänglich.
In
addition,
some
dismissals
were
inevitable.
ParaCrawl v7.1
Versuche,
SCP-766
zu
verlagern,
zeigten
sich
als
ineffektiv.
Attempts
to
relocate
SCP-766
have
proven
ineffective.
ParaCrawl v7.1
Die
Tiere
zeigten
sich
als
entwicklungsfähige
Färsen.
The
animals
showed
themselves
as
heifers
with
development
potential.
ParaCrawl v7.1
Prinzipien
der
Objektorientierung
zeigten
sich
dabei
besonders
als
Mittel
der
Analyse
nützlich.
The
principles
of
object
orientation
proved
to
be
especially
useful
as
a
means
of
analysis.
ParaCrawl v7.1
Diese
Maschinen
zeigten
sich
als
eine
effektive
Revolution
im
Bereich
der
Kaltverformung.
These
machines
proved
a
veritable
revolution
in
the
field
of
cold
deformation.
ParaCrawl v7.1
Diese
Erscheinungen
zeigten
sich
mehr
als
einmal
in
den
Träumen.
This
appears
in
the
dreams,
just
more
than
once.
ParaCrawl v7.1
Seine
Töchter
zeigten
sich
als
jugendliche
Kühe
mit
viel
Typ
und
Ausstrahlung.
His
daughters
presented
themselves
as
juvenile
cows
with
lots
of
type
and
charisma.
ParaCrawl v7.1
Einige
Regierungen
zeigten
sich
mehr
als
andere
dazu
in
der
Lage,
Finanzmittel
sinnvoll
einzusetzen.
Some
governments
have
demonstrated
a
better
capacity
than
others
for
using
funds
well.
News-Commentary v14
Die
Investitionen
beim
sozialen
Wohnungsbau
zeigten
sich
als
von
den
Schnitten
der
öffentlichen
Ausgaben
besonders
betroffen.
Investment
in
social
housing
has
been
particularly
vulnerable
to
public
expenditure
cuts.
EUbookshop v2
Organische
Fasern,
wie
Wolle
oder
Baumwolle,
zeigten
sich
hinsichtlich
Scherung
als
widerstandsfähiger.
Organic
fibers,
such
as
wool
or
cotton,
proved
to
be
more
resistant
with
respect
to
shearing.
EuroPat v2
Diese
Prüfkörper
zeigten
sich
als
antimikrobiell
gegen
die
Besiedelung
mit
dem
Bakterium
Staphylokokkus
epidermidis
voll
wirksam.
These
specimen
proved
to
be
fully
antimicrobially
effective
against
the
colonisation
by
the
bacterium
staphylococcus
epidermidis.
EuroPat v2
Die
leistungsstarken
Tiere
zeigten
sich
als
mittelrahmige
Kühe
mit
ausreichend
Stärke
und
einem
guten
Entwicklungspotenzial.
The
efficient
animals
presented
themselves
as
medium-sized
cows
with
adequate
strength
and
good
development
potential.
ParaCrawl v7.1
Die
Absätze
im
Geschäft
mit
Lohnfüllungen
zeigten
sich
mehr
als
stabil
und
stiegen
um
0,3
%.
Sales
in
the
business
involving
contract
bottling
proved
more
than
stable,
expanding
by
0.3%.
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
waren
die
Reben
weniger
anfällig
für
witterungsbedingte
Schwankungen
und
zeigten
sich
weniger
anfällig
als
befürchtet.
In
fact,
the
vines
were
less
susceptible
to
weather-related
fluctuations
and
were
less
vulnerable
than
feared.
ParaCrawl v7.1
Mehr
als
alle
anderen,
die
Deutschen
zeigten
sich
als
besonders
raffinierte
und
originelle
Bauherren.
More
than
all
others,
Germans
proved
to
be
particularly
ingenious
and
original
builders.
CCAligned v1
Untersuchte
Kleinkrebse,
Muscheln
und
Schnecken
zeigten
sich
als
besonders
empfindlich
gegenüber
der
Aufnahme
von
Silbernanopartikeln.
The
examined
small
crustaceans,
mussels
and
snails
proved
to
be
particularly
sensitive
to
the
uptake
of
silver
nanoparticles.
ParaCrawl v7.1
Aufnäher
haben
eine
lange
Tradition:
Ursprünglich
zeigten
sie
sich
als
Abzeichen
für
dienstliche
Rangordnungen
oder
Kennzeichnungen.
Patches
look
back
at
a
long
tradition:
originally
used
as
an
insignia
for
professional
hierarchies
or
as
emblems.
ParaCrawl v7.1