Translation of "Zeigten sich als" in English

Einer war gegen Worker Directors und zwei zeigten sich begeisterter als die Allgemeinheit.
One individual was against the idea and acouplewere more enthusiastic than the general run.
EUbookshop v2

Die Gewerkschaften zeigten sich nicht gerade als Befürworter einer solchen Entwicklung.
Tlre reasons here are thus clearly econonic; rcre output based on the introduction of a 4-shift system.
EUbookshop v2

Bei meinem Vater zeigten sich die Symptome als erstes.
My father was the first one to show its symptoms.
QED v2.0a

Winkel a von weniger als 1,3° zeigten sich als wenig vorteilhaft.
Angles of less than 1.3° have been shown as of less advantage.
EuroPat v2

Auch die Aussteller zeigten sich mehr als zufrieden mit dem Messeverlauf.
The exhibitors also appeared more than satisfied with how the exhibition went.
ParaCrawl v7.1

Progressive Läsionen zeigten sich als vergrößert, oder mit noch mehr Komponenten.
Progressive lesions were present in either increased size or with more components.
ParaCrawl v7.1

Auch in den 90er Jahren zeigten sich die beiden als äußerst produktiv.
They were also very creative in the 90's.
ParaCrawl v7.1

Wolkenschleier am Horizont zeigten sich als dunkle Streifen auf der roten Mondoberfläche.
Haze and clouds on the horizon were visible as dark stripes on the red moon surface.
ParaCrawl v7.1

Die Fällungsprodukte zeigten sich als beginnende Niederschläge auf Oberflächen der Aluminiumlegierung.
The precipitation products were visible as deposits beginning to form on surfaces of the aluminium alloy.
EuroPat v2

Anabolische Effekte zeigten sich als erhöhte Produktion von roten Blutkörperchen und ausreichendem Sauerstofftransport.
Anabolic effects displayed as increased red blood cell production and adequate oxygen transport.
CCAligned v1

Ihre Texte zeigten sich als sehr ehrlich und total direkt.
Their lyrics proved to be very honest and totally direct.
ParaCrawl v7.1

Einige gute Panther Bücher zeigten sich daher als wertvolle Referenz.
Some good Panther reference books proved their worth here.
ParaCrawl v7.1

Auch zeigten sich einige Entlassungen als unumgänglich.
In addition, some dismissals were inevitable.
ParaCrawl v7.1

Versuche, SCP-766 zu verlagern, zeigten sich als ineffektiv.
Attempts to relocate SCP-766 have proven ineffective.
ParaCrawl v7.1

Die Tiere zeigten sich als entwicklungsfähige Färsen.
The animals showed themselves as heifers with development potential.
ParaCrawl v7.1

Prinzipien der Objektorientierung zeigten sich dabei besonders als Mittel der Analyse nützlich.
The principles of object orientation proved to be especially useful as a means of analysis.
ParaCrawl v7.1

Diese Maschinen zeigten sich als eine effektive Revolution im Bereich der Kaltverformung.
These machines proved a veritable revolution in the field of cold deformation.
ParaCrawl v7.1

Diese Erscheinungen zeigten sich mehr als einmal in den Träumen.
This appears in the dreams, just more than once.
ParaCrawl v7.1

Seine Töchter zeigten sich als jugendliche Kühe mit viel Typ und Ausstrahlung.
His daughters presented themselves as juvenile cows with lots of type and charisma.
ParaCrawl v7.1

Einige Regierungen zeigten sich mehr als andere dazu in der Lage, Finanzmittel sinnvoll einzusetzen.
Some governments have demonstrated a better capacity than others for using funds well.
News-Commentary v14

Die Investitionen beim sozialen Wohnungsbau zeigten sich als von den Schnitten der öffentlichen Ausgaben besonders betroffen.
Investment in social housing has been particularly vulnerable to public expenditure cuts.
EUbookshop v2

Organische Fasern, wie Wolle oder Baumwolle, zeigten sich hinsichtlich Scherung als widerstandsfähiger.
Organic fibers, such as wool or cotton, proved to be more resistant with respect to shearing.
EuroPat v2

Diese Prüfkörper zeigten sich als antimikrobiell gegen die Besiedelung mit dem Bakterium Staphylokokkus epidermidis voll wirksam.
These specimen proved to be fully antimicrobially effective against the colonisation by the bacterium staphylococcus epidermidis.
EuroPat v2

Die leistungsstarken Tiere zeigten sich als mittelrahmige Kühe mit ausreichend Stärke und einem guten Entwicklungspotenzial.
The efficient animals presented themselves as medium-sized cows with adequate strength and good development potential.
ParaCrawl v7.1

Die Absätze im Geschäft mit Lohnfüllungen zeigten sich mehr als stabil und stiegen um 0,3 %.
Sales in the business involving contract bottling proved more than stable, expanding by 0.3%.
ParaCrawl v7.1

Tatsächlich waren die Reben weniger anfällig für witterungsbedingte Schwankungen und zeigten sich weniger anfällig als befürchtet.
In fact, the vines were less susceptible to weather-related fluctuations and were less vulnerable than feared.
ParaCrawl v7.1

Mehr als alle anderen, die Deutschen zeigten sich als besonders raffinierte und originelle Bauherren.
More than all others, Germans proved to be particularly ingenious and original builders.
CCAligned v1

Untersuchte Kleinkrebse, Muscheln und Schnecken zeigten sich als besonders empfindlich gegenüber der Aufnahme von Silbernanopartikeln.
The examined small crustaceans, mussels and snails proved to be particularly sensitive to the uptake of silver nanoparticles.
ParaCrawl v7.1

Aufnäher haben eine lange Tradition: Ursprünglich zeigten sie sich als Abzeichen für dienstliche Rangordnungen oder Kennzeichnungen.
Patches look back at a long tradition: originally used as an insignia for professional hierarchies or as emblems.
ParaCrawl v7.1