Translation of "Zeigten sich" in English
Darüber
zeigten
sich
vor
allem
die
Kollegen
aus
den
Entwicklungsländern
sehr
erfreut.
That
showed
that
other
colleagues,
especially
from
the
developing
countries,
were
very
happy
about
it.
Europarl v8
Mitglieder
des
Citizens
Action
Network
zeigten
sich
auf
Facebook
ebenfalls
hocherfreut
.
Citizens
Action
Network
members
also
announced
their
excitement
on
Facebook.
GlobalVoices v2018q4
Bei
Twitter
zeigten
sich
viele
Mexikaner
besorgt
über
diesen
neuen
Gewaltausbruch
in
Guerrero.
Mexicans
have
taken
to
Twitter
to
express
their
concerns
over
this
new
outbreak
of
violence
in
Guerrero.
GlobalVoices v2018q4
Vereinzelt
zeigten
sich
auch
Erfolge
in
der
Behandlung
eines
Tourette-Syndroms.
In
Italy,
it
is
also
used
as
a
treatment
for
dysthymia.
Wikipedia v1.0
Sehr
früh
zeigten
sich
beim
Sohn
musikalische
Neigung
und
Begabung.
Early
on,
his
son
showed
signs
of
musical
interest
and
aptitude.
Wikipedia v1.0
Andere
Studien
zeigten,
dass
sich
die
Subpopulationen
des
Sees
kaum
vermischen.
Other
studies
have
shown
that
the
sub-populations
of
the
lake
hardly
mix.
Wikipedia v1.0
Seit
1563
zeigten
sich
bei
ihm
erste
Anzeichen
von
Wahnsinn.
The
illness
showed
its
first
signs
in
1563,
and
eventually
became
permanent.
Wikipedia v1.0
Daran
zeigten
sich
auch
der
Kaiser
und
die
Militärbehörden
sehr
interessiert.
The
Emperor
and
the
military
authorities
were
very
interested
by
the
result.
Wikipedia v1.0
Ähnlichkeiten
zu
"Caudipteryx"
zeigten
sich
im
Darmbein
und
in
den
Fußknochen.
This
is
consistent
with
what
is
seen
in
feathers
in
the
process
of
moulting.
Wikipedia v1.0
Andere
Freunde
und
Kollegen
zeigten
sich
jedoch
skeptisch.
Other
friends
and
colleagues
were
more
sceptical.
Wikipedia v1.0
Nach
intravitrealer
Gabe
zeigten
sich
keine
Anzeichen
systemischer
Toxizität.
Following
intravitreal
administration,
no
signs
of
systemic
toxicity
were
detected.
EMEA v3
In
den
höchsten
Dosierungsstufen
zeigten
sich
geringe
Einflüsse
auf
die
Leber-
und
Nierenwerte.
Administration
of
lamivudine
in
animal
toxicity
studies
at
high
doses
was
not
associated
with
any
major
organ
toxicity.
EMEA v3
An
humanen
TumorXenotransplantaten
ohne
EGFR-Expression
zeigten
sich
keine
antitumoralen
Wirkungen
von
Panitumumab.
No
anti-tumour
effects
of
panitumumab
were
observed
in
human
tumour
xenografts
lacking
EGFR
expression.
ELRC_2682 v1
Es
zeigten
sich
keine
toxikologischen
Wirkungen,
die
spezifisch
für
Mometasonfuroat
wären.
No
toxicological
effects
unique
to
mometasone
furoate
exposure
were
demonstrated.
ELRC_2682 v1
Auch
zeigten
sich
in
vivo
keine
klastogenen
Eigenschaften
im
Mikronukleus-Test
bei
Mäusen.
5.3
Preclinical
safety
data
99m
Tc-depreotide
was
not
mutagenic
in
vitro
in
the
Ames
test
or
mouse
lymphoma
test,
and
it
was
not
clastogenic
in
vivo
in
the
mouse
micronucleus
test.
EMEA v3
Bei
56%
der
Patienten
zeigten
sich
keine
Hypopigmentierungen;
56%
of
the
patients
have
been
free
of
hypopigmentation;
hyperpigmentation
has
not
been
reported.
ELRC_2682 v1
Es
zeigten
sich
keine
pharmakodynamischen
Wechselwirkungen.
No
pharmacodynamic
interactions
were
apparent.
ELRC_2682 v1
Die
Mehrzahl
dieser
Ereignisse
zeigten
sich
in
den
ersten
4
Zyklen.
The
majority
of
these
events
occurred
in
the
first
4
cycles.
ELRC_2682 v1
In
tierexperimentellen
Studien
mit
Ketamin
zeigten
sich
Nachweise
für
eine
Entwicklungs-Neurotoxizität.
Animal
studies
with
ketamine
showed
evidence
of
developmental
neurotoxicity.
ELRC_2682 v1
Die
meisten
Auswirkungen
zeigten
sich
nahe
der
beim
Menschen
vorgesehenen
Exposition.
Most
effects
occurred
close
to
the
intended
human
exposures.
ELRC_2682 v1