Translation of "Zeigten sich" in English

Darüber zeigten sich vor allem die Kollegen aus den Entwicklungsländern sehr erfreut.
That showed that other colleagues, especially from the developing countries, were very happy about it.
Europarl v8

Mitglieder des Citizens Action Network zeigten sich auf Facebook ebenfalls hocherfreut .
Citizens Action Network members also announced their excitement on Facebook.
GlobalVoices v2018q4

Bei Twitter zeigten sich viele Mexikaner besorgt über diesen neuen Gewaltausbruch in Guerrero.
Mexicans have taken to Twitter to express their concerns over this new outbreak of violence in Guerrero.
GlobalVoices v2018q4

Vereinzelt zeigten sich auch Erfolge in der Behandlung eines Tourette-Syndroms.
In Italy, it is also used as a treatment for dysthymia.
Wikipedia v1.0

Sehr früh zeigten sich beim Sohn musikalische Neigung und Begabung.
Early on, his son showed signs of musical interest and aptitude.
Wikipedia v1.0

Andere Studien zeigten, dass sich die Subpopulationen des Sees kaum vermischen.
Other studies have shown that the sub-populations of the lake hardly mix.
Wikipedia v1.0

Seit 1563 zeigten sich bei ihm erste Anzeichen von Wahnsinn.
The illness showed its first signs in 1563, and eventually became permanent.
Wikipedia v1.0

Daran zeigten sich auch der Kaiser und die Militärbehörden sehr interessiert.
The Emperor and the military authorities were very interested by the result.
Wikipedia v1.0

Ähnlichkeiten zu "Caudipteryx" zeigten sich im Darmbein und in den Fußknochen.
This is consistent with what is seen in feathers in the process of moulting.
Wikipedia v1.0

Andere Freunde und Kollegen zeigten sich jedoch skeptisch.
Other friends and colleagues were more sceptical.
Wikipedia v1.0

Nach intravitrealer Gabe zeigten sich keine Anzeichen systemischer Toxizität.
Following intravitreal administration, no signs of systemic toxicity were detected.
EMEA v3

In den höchsten Dosierungsstufen zeigten sich geringe Einflüsse auf die Leber- und Nierenwerte.
Administration of lamivudine in animal toxicity studies at high doses was not associated with any major organ toxicity.
EMEA v3

An humanen TumorXenotransplantaten ohne EGFR-Expression zeigten sich keine antitumoralen Wirkungen von Panitumumab.
No anti-tumour effects of panitumumab were observed in human tumour xenografts lacking EGFR expression.
ELRC_2682 v1

Es zeigten sich keine toxikologischen Wirkungen, die spezifisch für Mometasonfuroat wären.
No toxicological effects unique to mometasone furoate exposure were demonstrated.
ELRC_2682 v1

Auch zeigten sich in vivo keine klastogenen Eigenschaften im Mikronukleus-Test bei Mäusen.
5.3 Preclinical safety data 99m Tc-depreotide was not mutagenic in vitro in the Ames test or mouse lymphoma test, and it was not clastogenic in vivo in the mouse micronucleus test.
EMEA v3

Bei 56% der Patienten zeigten sich keine Hypopigmentierungen;
56% of the patients have been free of hypopigmentation; hyperpigmentation has not been reported.
ELRC_2682 v1

Es zeigten sich keine pharmakodynamischen Wechselwirkungen.
No pharmacodynamic interactions were apparent.
ELRC_2682 v1

Die Mehrzahl dieser Ereignisse zeigten sich in den ersten 4 Zyklen.
The majority of these events occurred in the first 4 cycles.
ELRC_2682 v1

In tierexperimentellen Studien mit Ketamin zeigten sich Nachweise für eine Entwicklungs-Neurotoxizität.
Animal studies with ketamine showed evidence of developmental neurotoxicity.
ELRC_2682 v1

Die meisten Auswirkungen zeigten sich nahe der beim Menschen vorgesehenen Exposition.
Most effects occurred close to the intended human exposures.
ELRC_2682 v1