Translation of "Zeigt schwächen" in English

Dies zeigt die Schwächen unserer Entscheidungsstrukturen.
This reveals the weaknesses of our decision-making structures.
Europarl v8

Ein Vergleich mit den USA zeigt die Schwächen dieses Ansatzes auf.
A comparison with the United States highlights the weaknesses of this approach.
News-Commentary v14

Die Befestigungsarchitektur der Burg zeigt auch verschiedene Schwächen.
The defensive architecture of the castle also contains various weaknesses.
WikiMatrix v1

Auch der Bausektor der EG zeigt konjunkturelle Schwächen.
The Community's construction industry also shows economic weakness.
EUbookshop v2

Der Eingangstest zeigt, wo ihre Schwächen und Stärken liegen.
Look, in-service shows their strengths and weaknesses.
OpenSubtitles v2018

Das Linear zeigt keinerlei Schwächen bei sehr guten Eutern und Fundamenten.
The linear does not show any weaknesses with very good udders and feet & legs as highlights.
ParaCrawl v7.1

Es zeigt seine Schwächen, wenn der Kontinent vor großen Problemen steht.
Its weaknesses become apparent when the continent faces major problems.
ParaCrawl v7.1

Ferner zeigt dieser Elektrolyt Schwächen bei Anwendungen in der Gestellgalvanisierung.
Moreover, this electrolyte shows shortcomings in frame electrodeposition applications.
EuroPat v2

Korea zeigt am Barren Schwächen(25,162 Punkte).
Korea shows weaknesses on bars.
ParaCrawl v7.1

Im ersten Teil seines Werkes zeigt er die Schwächen der calvinistischen Positionen auf.
In the first part of his work, he denounces the weaknesses of Calvinist positions.
ParaCrawl v7.1

Ein SWOT-Diagramm-Beispiel zeigt die Stärken, Schwächen, Chancen und Bedrohungen.
An example SWOT diagram, showing the strengths, weakness, opportunities and threats.
ParaCrawl v7.1

Bei der Behandlung von Escape-Sequenzen zeigt rxvt Schwächen.
A number of vulnerabilities in the handling of escape sequences have been found in rxvt.
ParaCrawl v7.1

Racoon, der ISAKMP Daemon, zeigt einige Schwächen.
Racoon, the ISAKMP daemon shows some vulnerabilities.
ParaCrawl v7.1

Dieser Markt zeigt bereits Schwächen und könnte eine weitere Destabilisierung des internationalen Finanz­marktes bedingen.
This market is already showing its weaknesses and could further destabilise the international financial market.
TildeMODEL v2018

Interessanterweise zeigt "Mulan" seine Schwächen aber dann eher im Unterhaltungssektor als auf storytechnischer Ebene.
However, interestingly enough "Mulan" shows its weakness when it comes to its entertaining value rather than the story.
ParaCrawl v7.1

Das Linearprofil zeigt keine Schwächen (RZE 122, Fundament 117, Euter 119).
The linear does not show any weaknesses (RZE 122, feet and legs 117, udder 119).
ParaCrawl v7.1

Das Linear zeigt keine Schwächen, aber auch keine besonderen Stärken (RZE 110).
The linear does not show any weaknesses, but also no special strengths (RZE 110).
ParaCrawl v7.1

Trotz der unbestreitbaren Qualität des Bandes möchte ich zwei Punkte erwähnen, wo es Schwächen zeigt:
Despite the book's undisputed quality I want to mention two weaknesses.
ParaCrawl v7.1

Ob 100 Kg oder nur 40 Kg schwere Patienten, dieses System zeigt keine Schwächen.
If only 40 Kg or 100 Kg heavy patients, this system has no weaknesses.
ParaCrawl v7.1

Diese Situation steht im Widerspruch zum Grundsatz der Jährlichkeit und zeigt Schwächen bei der Programmerstellung und Budgetierung auf, die behoben werden müssen.
This situation is at odds with the principle of annuality and shows weaknesses in programming and budgeting, which must be remedied.
Europarl v8

Selbst der Euro zeigt Schwächen gegenüber dem Dollar, womit bewiesen ist, daß man eine gemeinsame Währung nicht per Dekret schaffen kann.
Even the euro is showing signs of weakness against the dollar, proof if ever there was that a single currency is not something which can be forced upon us.
Europarl v8

Das zeigt die Schwächen einer Politik, die trotz Quotenregelung umfangreiche Mittel der Gemeinschaft zur Subventionierung der Überschüsse benötigt.
This identifies the weaknesses in the policies where we have a quota system and at the same time require vast Community resources to subsidise surpluses.
Europarl v8

Die zunehmende Interdependenz der Nationen, die dazu führt, dass sich wirtschaftliche Schocks über Landesgrenzen hinweg ausbreiten und größere Ungleichheit entsteht, zeigt die Schwächen der auf internationaler und nationaler Ebene bestehenden institutionellen Vorkehrungen und Wirtschafts- und Sozialpolitiken auf und lässt erneut deutlich werden, wie wichtig es ist, sie durch geeignete Reformen zu stärken.
The growing interdependence of nations, which has caused economic shocks to be transmitted across national borders, as well as increased inequality, highlight weaknesses in current international and national institutional arrangements and economic and social policies, and reinforce the importance of strengthening them through appropriate reforms.
MultiUN v1

Die Analyse zeigt eine der Schwächen der geltenden Regelung auf: Es fehlen objektive Kriterien, anhand deren die auszugleichenden Mehrkosten beziffert werden könnten.
This analysis shows that one of the shortcomings of the current arrangements is a lack of objective criteria for quantifying the additional costs to be offset.
TildeMODEL v2018

Eine Analyse des bestehenden Systems zeigt darüber hinaus Schwächen auf, die sein Funktionieren bei einer tatsächlichen Versorgungsunterbrechung zweifelhaft erscheinen lassen.
In addition, analysis of the current system reveals weaknesses which might prevent it from functioning suitably in case of an actual supply disruption.
TildeMODEL v2018