Übersetzung für "Zeigt schwächen" in Englisch
Dies
zeigt
die
Schwächen
unserer
Entscheidungsstrukturen.
This
reveals
the
weaknesses
of
our
decision-making
structures.
Europarl v8
Ein
Vergleich
mit
den
USA
zeigt
die
Schwächen
dieses
Ansatzes
auf.
A
comparison
with
the
United
States
highlights
the
weaknesses
of
this
approach.
News-Commentary v14
Die
Befestigungsarchitektur
der
Burg
zeigt
auch
verschiedene
Schwächen.
The
defensive
architecture
of
the
castle
also
contains
various
weaknesses.
WikiMatrix v1
Auch
der
Bausektor
der
EG
zeigt
konjunkturelle
Schwächen.
The
Community's
construction
industry
also
shows
economic
weakness.
EUbookshop v2
Der
Eingangstest
zeigt,
wo
ihre
Schwächen
und
Stärken
liegen.
Look,
in-service
shows
their
strengths
and
weaknesses.
OpenSubtitles v2018
Das
Linear
zeigt
keinerlei
Schwächen
bei
sehr
guten
Eutern
und
Fundamenten.
The
linear
does
not
show
any
weaknesses
with
very
good
udders
and
feet
&
legs
as
highlights.
ParaCrawl v7.1
Es
zeigt
seine
Schwächen,
wenn
der
Kontinent
vor
großen
Problemen
steht.
Its
weaknesses
become
apparent
when
the
continent
faces
major
problems.
ParaCrawl v7.1
Ferner
zeigt
dieser
Elektrolyt
Schwächen
bei
Anwendungen
in
der
Gestellgalvanisierung.
Moreover,
this
electrolyte
shows
shortcomings
in
frame
electrodeposition
applications.
EuroPat v2
Korea
zeigt
am
Barren
Schwächen(25,162
Punkte).
Korea
shows
weaknesses
on
bars.
ParaCrawl v7.1
Im
ersten
Teil
seines
Werkes
zeigt
er
die
Schwächen
der
calvinistischen
Positionen
auf.
In
the
first
part
of
his
work,
he
denounces
the
weaknesses
of
Calvinist
positions.
ParaCrawl v7.1
Ein
SWOT-Diagramm-Beispiel
zeigt
die
Stärken,
Schwächen,
Chancen
und
Bedrohungen.
An
example
SWOT
diagram,
showing
the
strengths,
weakness,
opportunities
and
threats.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Behandlung
von
Escape-Sequenzen
zeigt
rxvt
Schwächen.
A
number
of
vulnerabilities
in
the
handling
of
escape
sequences
have
been
found
in
rxvt.
ParaCrawl v7.1
Racoon,
der
ISAKMP
Daemon,
zeigt
einige
Schwächen.
Racoon,
the
ISAKMP
daemon
shows
some
vulnerabilities.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Markt
zeigt
bereits
Schwächen
und
könnte
eine
weitere
Destabilisierung
des
internationalen
Finanzmarktes
bedingen.
This
market
is
already
showing
its
weaknesses
and
could
further
destabilise
the
international
financial
market.
TildeMODEL v2018
Interessanterweise
zeigt
"Mulan"
seine
Schwächen
aber
dann
eher
im
Unterhaltungssektor
als
auf
storytechnischer
Ebene.
However,
interestingly
enough
"Mulan"
shows
its
weakness
when
it
comes
to
its
entertaining
value
rather
than
the
story.
ParaCrawl v7.1
Das
Linearprofil
zeigt
keine
Schwächen
(RZE
122,
Fundament
117,
Euter
119).
The
linear
does
not
show
any
weaknesses
(RZE
122,
feet
and
legs
117,
udder
119).
ParaCrawl v7.1
Das
Linear
zeigt
keine
Schwächen,
aber
auch
keine
besonderen
Stärken
(RZE
110).
The
linear
does
not
show
any
weaknesses,
but
also
no
special
strengths
(RZE
110).
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
unbestreitbaren
Qualität
des
Bandes
möchte
ich
zwei
Punkte
erwähnen,
wo
es
Schwächen
zeigt:
Despite
the
book's
undisputed
quality
I
want
to
mention
two
weaknesses.
ParaCrawl v7.1
Ob
100
Kg
oder
nur
40
Kg
schwere
Patienten,
dieses
System
zeigt
keine
Schwächen.
If
only
40
Kg
or
100
Kg
heavy
patients,
this
system
has
no
weaknesses.
ParaCrawl v7.1
Diese
Situation
steht
im
Widerspruch
zum
Grundsatz
der
Jährlichkeit
und
zeigt
Schwächen
bei
der
Programmerstellung
und
Budgetierung
auf,
die
behoben
werden
müssen.
This
situation
is
at
odds
with
the
principle
of
annuality
and
shows
weaknesses
in
programming
and
budgeting,
which
must
be
remedied.
Europarl v8
Selbst
der
Euro
zeigt
Schwächen
gegenüber
dem
Dollar,
womit
bewiesen
ist,
daß
man
eine
gemeinsame
Währung
nicht
per
Dekret
schaffen
kann.
Even
the
euro
is
showing
signs
of
weakness
against
the
dollar,
proof
if
ever
there
was
that
a
single
currency
is
not
something
which
can
be
forced
upon
us.
Europarl v8
Das
zeigt
die
Schwächen
einer
Politik,
die
trotz
Quotenregelung
umfangreiche
Mittel
der
Gemeinschaft
zur
Subventionierung
der
Überschüsse
benötigt.
This
identifies
the
weaknesses
in
the
policies
where
we
have
a
quota
system
and
at
the
same
time
require
vast
Community
resources
to
subsidise
surpluses.
Europarl v8
Die
zunehmende
Interdependenz
der
Nationen,
die
dazu
führt,
dass
sich
wirtschaftliche
Schocks
über
Landesgrenzen
hinweg
ausbreiten
und
größere
Ungleichheit
entsteht,
zeigt
die
Schwächen
der
auf
internationaler
und
nationaler
Ebene
bestehenden
institutionellen
Vorkehrungen
und
Wirtschafts-
und
Sozialpolitiken
auf
und
lässt
erneut
deutlich
werden,
wie
wichtig
es
ist,
sie
durch
geeignete
Reformen
zu
stärken.
The
growing
interdependence
of
nations,
which
has
caused
economic
shocks
to
be
transmitted
across
national
borders,
as
well
as
increased
inequality,
highlight
weaknesses
in
current
international
and
national
institutional
arrangements
and
economic
and
social
policies,
and
reinforce
the
importance
of
strengthening
them
through
appropriate
reforms.
MultiUN v1
Die
Analyse
zeigt
eine
der
Schwächen
der
geltenden
Regelung
auf:
Es
fehlen
objektive
Kriterien,
anhand
deren
die
auszugleichenden
Mehrkosten
beziffert
werden
könnten.
This
analysis
shows
that
one
of
the
shortcomings
of
the
current
arrangements
is
a
lack
of
objective
criteria
for
quantifying
the
additional
costs
to
be
offset.
TildeMODEL v2018
Eine
Analyse
des
bestehenden
Systems
zeigt
darüber
hinaus
Schwächen
auf,
die
sein
Funktionieren
bei
einer
tatsächlichen
Versorgungsunterbrechung
zweifelhaft
erscheinen
lassen.
In
addition,
analysis
of
the
current
system
reveals
weaknesses
which
might
prevent
it
from
functioning
suitably
in
case
of
an
actual
supply
disruption.
TildeMODEL v2018