Translation of "Zeigt ein ähnliches bild" in English

Selten zeigt sich ein TEN-ähnliches Bild, also eine blasige Ablösung der Oberhaut.
There are, however, a number of environmental triggers and a number of genetic susceptibilities.
Wikipedia v1.0

Tabelle 7 zeigt ein ähnliches Bild, jedoch für die Grundgesamtheit der Unternehmen.
Table 7 shows a similar set of information, but for the whole enterprise population.
EUbookshop v2

Bei den weiblichen Beschäftigten zeigt sich ein ähnliches Bild.
For women, the Member States showing the biggest changes in net job creation between the two periods, if Germany is left out of account, were again Spain, the UK and Portugal.
EUbookshop v2

Das Baugewerbe zeigt ein ähnliches Bild.
The building trade offers a similar picture.
ParaCrawl v7.1

Im europäischen Vergleich zeigt sich ein ähnliches Bild.
The picture is similar on a European level.
ParaCrawl v7.1

Betrachtet man nur die Suchanfragen aus Search, zeigt sich ein ähnliches Bild.
If you only take Google Search queries into account, you will see a similar picture.
ParaCrawl v7.1

In diesen Ländern zeigt sich ein ähnliches Bild wie in Deutschland.
In those countries, the situation was similar to that in Germany.
ParaCrawl v7.1

Bei der Stromproduktion zeigt sich ein ähnliches Bild.
Power generation paints a similar picture.
ParaCrawl v7.1

Auch in Deutschland zeigt sich ein ähnliches Bild.
And it's a similar picture in Germany.
ParaCrawl v7.1

Die Beteiligung der Unternehmen aus Drittländern an den zwischenstaatlichen Operationen (Tab. 2 b) zeigt 1981 ein ähnliches Bild wie im Vorjahr.
In 1981, the involvement of nonCommunity firms in international operations (Table 2b) showed a similar trend to that in the previous year.
EUbookshop v2

Geht man von der Beschäftigung aus, so zeigt sich ein ähnliches Bild, jedoch in etwas geringerem Umfang für Spitzentechnologiesektoren im verarbeitenden.
Employment shows a similar pattern, but to a lesser degree for hightech manufacturing and a slightly higher degree for hightech and knowledgeintensive services.
EUbookshop v2

Beim Vergleich der U-Bahn-Systeme in Chinas wichtigsten Städten mit anderen rund um die Welt zeigt sich ein ähnliches Bild.
There is a similar dynamic when comparing the subway systems of China's major cities with others around the world.
ParaCrawl v7.1

In Großbritannien zeigt sich ein ähnliches Bild: Während sich vor dem Referendum nicht mal die Hälfte der Bevölkerung für die EU ausgesprochen hatte (49 Prozent), kletterte der Zustimmungswert auf der Insel nach dem Brexit auf 56 Prozent.
The United Kingdom offered a similar picture – whereas not even half of the population were in favor of the EU before the referendum (49 percent), approval ratings climbed to 56 percent after Brexit.
ParaCrawl v7.1

Figur 8 zeigt ein ähnliches Bild, wobei aber die Phasenlage zwischen den Interferenzen, welche durch Phasengitter und Amplitudengitter erhalten werden, geändert ist.
FIG. 8 shows a similar image, in which however the phase position between the interferences, which are obtained by phase grating and amplitude grating, is changed.
EuroPat v2

Mit Blick auf Unternehmen zeigt sich ein ähnliches Bild: Es gibt jene, die Nachhaltigkeit zur Basis ihrer Unternehmensführung machen und in ihrem Wirtschaften sowie bei der Produktentwicklung einen hohen Wert auf Umwelt- und Sozialstandards legen.
In the business world the picture is similar: some companies have made sustainability a guiding principle and attach great importance to environmental and social standards in their business activities and in product development.
ParaCrawl v7.1

Auch für den Status quo in den anderen beiden Regionen Europa/Deutschland zeigt sich ein ähnliches Bild.
The picture for the regions of Europe and Germany is similar.
ParaCrawl v7.1

Die Beschäftigungsentwicklung von 1970 bis 1987 zeigt ein ähnliches Bild: In den fünf Umlandkreisen nahmen die Beschäftig­ tenzahlen jeweils um ein Drittel oder mehr zu.
Trends in employment from 1970 to 1987 show a similar picture: in the five districts around Hamburg and Bremen employment in­creased by a third or more. To the north
EUbookshop v2

Auch hier zeigt sich ein ähnliches Bild wie bei den Aktienindices (siehe Abbildung): Nach zwei Wochen waren die deutschen Unternehmen noch sieben Prozent günstiger zu haben als vor der Abstimmung, nach 6 Wochen hatten sie so gerade ihre Verluste wettgemacht.
Again, a similar picture emerges as in the share indexes (see figure): After two weeks, German companies were seven percent cheaper than before the referendum; after 6 weeks they had just barely offset their losses.
ParaCrawl v7.1

Bei den Ausgaben für Heizung und Warmwasser zeigt sich ein ähnliches Bild: Hier reicht die Spanne der Ausgaben von etwa 1,5 Prozent des Haushaltseinkommens, das einkommensstarke Haushalte für Heizenergie aufwenden, bis zu vier Prozent bei den einkommensschwächsten Haushalten.
The picture with regard to expenditure on heating and hot water is similar, with spending ranging from about 1.5 per cent of household income for the wealthiest households to four per cent for the least well-off.
ParaCrawl v7.1

Jenseits der Landesgrenzen zeigt sich ein ähnliches Bild: In Belgien und den Niederlanden ist ebenfalls jeweils jeder zweite Neuwagen 2014 (50 Prozent) mit einem Parkhelfer ausgerüstet.
The picture is fairly similar in other countries: in Belgium and the Netherlands, half of all new cars in 2014 (50 percent) came equipped with a parking assistant.
ParaCrawl v7.1

Das Museum der Smithsonian Institution zeigt ein ähnliches Exemplar. Bild rechts: Das Foto dieses Kompass wurde anlässlich der Weltausstellung 1939 in New York geschossen (zum Vergrößern, Bild anklicken).
The Smithsonian Institution's museum displays a similar instrument online Picture at right: this compass was displayed on the occasion of the 1939 World Fair in New York (click on image for detail view).
ParaCrawl v7.1

Auch 1995 zeigte sich ein ähnliches Bild.
The same pattern of change was also evident in 1995.
EUbookshop v2

In Taiwan zeigte sich ein ähnliches Bild.
In Taipei, the same scenario played out.
WikiMatrix v1

Im letzten Viertel zeigte sich ein ähnliches Bild.
In the last quarter a similar picture showed up.
ParaCrawl v7.1

Am zweiten Tag der Testfahrten zeigte sich ein ähnliches Bild wie schon am Vortag.
At the second day of testing, the situation stayed like at the first day.
ParaCrawl v7.1

Die persönlichen Fragebogen, dieden Teilnehmern des Jahres2005 innerhalb von einem Jahr nach ihrem Besuch zugesandt worden sind, zeigten ein ähnliches Bild: 71% warenvoll und ganz zufrieden, 26% zufrieden und nur sieben Teilnehmeräußerten einen gewissen Grad an Unzufriedenheit (Abbildung1).
According to the 2006 end-of-visit reports, 38%of participants were highly satisfied, 45% were satisfied, and 16%were fairly satisfied with their participation in the study visits.Individual questionnaires, sent to participants in 2005 within a yearafter their visit, showed a similar trend: 71% being very satisfied,26% satisfied and only seven participants expressing certaindegree of dissatisfaction (Figure 1).
EUbookshop v2

Auch bei der Frage, wie Teilzeitarbeit in Tarifverträgen durch die Sozialpartner behandelt wird, zeigt sich ein ähnlich unterschiedliches Bild, oft sogar innerhalb verschiedener Mitgliedstaaten mit mehreren starken Gewerkschaften (zum Beispiel Frankreich, Belgien, Italien).
A similarly varied picture is to be seen in relation to the manner in which parttime work is treated by the social partners in collective agreements, this variation often arising, indeed, within particular Member States in which several strong unions are active (France, Belgium and Italy, for example).
EUbookshop v2

Bei der qualitativen Analyse der absinkenden Phytoplanktonarten und -gruppen zeigte sich allerdings ein ähnliches Bild wie im Vorjahr.
The qualitative analysis of sedimenting phytoplankton species showed, however, similar patterns in 1996 and 1997.
ParaCrawl v7.1

Unter der Leitfrage „Wichtigkeit für die PJ-Ausbildung“ zeigte sich ein sehr ähnliches Bild (siehe Abbildung 1 [Abb.1]) wie bei der Einschätzung bzgl. der Relevanz für die eigene Arbeit.
For the question “Importance of the compentency for PY training” similar results were found (see figure 1 [Fig.1]) as in respect to the relevance for personal daily work.
ParaCrawl v7.1

Die Auslastung der Divisionen zeigt aktuell ein ähnlich positives Bild wie in der zweiten Jahreshälfte des Vorjahres.
The utilization of the divisions is currently as positive as it was in the second half of last year.
ParaCrawl v7.1