Translation of "Eine ähnliche" in English

Eine ähnliche Logik ist in der Ostsee erkennbar.
A similar logic is in evidence in the Baltic Sea.
Europarl v8

Wir würden gerne eine ähnliche Vorgehensweise bei den Mitgliedstaaten und der Kommission sehen.
We would like to see a similar approach from the Member States and the Commission.
Europarl v8

Wie werden sie eine ähnliche Krise in der Zukunft verhindern?
How will they avoid a similar crisis in the future?
Europarl v8

Viele weitere Kritiker der kambodschanischen Regierung haben eine ähnliche Behandlung mit Strafverfolgungen ertragen.
Many more critics of the Cambodian Government have endured similar treatment involving criminal prosecutions.
Europarl v8

Der kooperierende US-amerikanische Hersteller wandte eine ähnliche Herstellungsmethode wie die chinesischen Hersteller an.
The production process of the cooperating USA producer is similar to that of the Chinese producers.
DGT v2019

Eine ähnliche Investition ist am Alternativstandort nicht geplant.
No similar investment is foreseen in the alternative;
DGT v2019

Hier haben wir eine ähnliche Historie wie bei der Europäischen Aktiengesellschaft.
The story is similar to that of the European company.
Europarl v8

Eine ähnliche Situation liegt auch in Baumgarten in Österreich vor.
A similar situation also prevails in Baumgarten, Austria.
Europarl v8

Ich hatte zuvor selbst eine ähnliche Position beim niederländischen Außenministerium inne.
I have previously held a similar position myself at the Dutch Ministry of Foreign Affairs.
Europarl v8

Warum soll nicht das Wasser eine ähnliche Rolle spielen?
Why should water not play a similar role?
Europarl v8

Wir haben auch eine ähnliche Stellungnahme im Zusammenhang mit Rußland abgegeben.
We have also reached a similar opinion regarding Russia.
Europarl v8

Infolgedessen haben die Garantien eine ähnliche Wirkung wie eine Kapitalzuführung.
As a result, the guarantees have an effect similar to that of a capital injection.
DGT v2019

Eine ähnliche Vorgehensweise von Hamas bei den Raketenangriffen auf Israel gab es nicht.
Hamas did nothing like this in connection with the rocket attacks on Israel.
Europarl v8

Im Laufe der Junitagung in Brüssel wird eine ähnliche Übung stattfinden.
A similar drill will take place during the June mini-session in Brussels.
Europarl v8

Eine ähnliche Regelung wäre z.B. für das Mittelmeer denkbar.
A similar system could be set up for the Mediterranean for instance.
Europarl v8

Die Kommission hat im übrigen auch eine ähnliche Initiative in Kopenhagen 1996 unterstützt.
The Commission also supported a similar initiative in Copenhagen in 1996.
Europarl v8

Hat die Kommission die Mittel für eine ähnliche Behörde?
Can the Commission afford to set up something of this kind?
Europarl v8

Der Begünstigte hatte offenbar schon früher eine ähnliche Beihilfe erhalten.
It appeared that the beneficiary had already received a related aid at an earlier stage.
DGT v2019

Bei der Kapitalrendite zeigte sich eine ähnliche rückläufige Entwicklung wie bei der Rentabilität.
The return on investment followed a similar downward trend as that seen for profitability.
DGT v2019

Erhält die betreffende Person Pflegegeld oder eine ähnliche Leistung?
Is the person concerned in receipt of an allowance for assistance by a third party or a similar benefit?
DGT v2019

Ich habe eine ähnliche Frage, die damit bereits angemessen beantwortet ist.
I have a similar question. I think the answer was given adequately.
Europarl v8

Bis nächstes Jahr dürfte uns eine ähnliche Regelung für andere Geldüberweisungen vorliegen.
Next year there is the possibility that the same sort of thing will apply to transfers of money other than by cash dispensers.
Europarl v8

Eine ähnliche Sitzung fand auch zu Beginn des ersten Golfkrieges statt.
A similar sitting was held at the start of the first Gulf War.
Europarl v8

Eine ähnliche Mitteilung sollte auch für den Verkehr im Norden erarbeitet werden.
I think a similar communication should also be drafted with regard to transport in the north.
Europarl v8

Dieses Parlament sollte eine ähnliche Reife an den Tag legen.
This House should show a similar maturity.
Europarl v8

Es ist normal, dass ihre Wirtschaftstätigkeit eine ähnliche Entwicklung durchläuft.
It is quite normal for its economic activity to follow the same evolutionary curve.
Europarl v8

Vielleicht sehen wir uns gezwungen, auf eine ähnliche Regelung zurückzugreifen.
Perhaps we will have to return to some kind of a similar regulation.
Europarl v8

Nun erwarten wir eine ähnliche Verpflichtung seitens des Rates.
Well we hope that there will be a similar undertaking from the Council.
Europarl v8