Translation of "Zeigen deutlich" in English
Sie
zeigen
sehr
deutlich,
wie
effizient
und
effektiv
dieses
Wissen
ist.
They
demonstrate
very
clearly
how
efficient
and
effective
this
knowledge
is.
Europarl v8
Dadurch
möchten
wir
ganz
deutlich
zeigen,
dass
sich
Europa
engagiert;
By
this,
we
would
like
to
show
clearly
that
Europe
cares;
Europarl v8
Die
Krankheitsdaten
zeigen
das
sehr
deutlich.
The
disease
figures
show
this
very
clearly.
Europarl v8
Ein,
zwei
Beispiele
von
vielen
zeigen
das
sehr
deutlich.
One
or
two
examples
of
the
many
show
this
clearly.
Europarl v8
Beide
Berichte
zeigen
deutlich,
daß
die
Mitgliedstaaten
ihre
Verantwortung
nicht
ernst
nehmen.
Both
reports
show
clearly
that
Member
States
are
not
taking
their
responsibilities
seriously.
Europarl v8
Die
ausgezeichneten
Berichte
der
Ausschüsse
zeigen
deutlich
die
ernsthaften
Mankos,
die
existieren.
The
committee's
excellent
reports
clearly
reveal
the
serious
shortcomings
that
exist.
Europarl v8
Das
wird
sich
demnächst
in
der
Regierungskonferenz
deutlich
zeigen.
This
will
become
clear
shortly
in
the
IGC.
Europarl v8
Die
neuesten
Entwicklungen
zeigen
deutlich
die
mit
einer
Anhebung
der
Milchquote
verbundenen
Gefahren.
Recent
developments
demonstrate
clearly
the
risks
involved
in
raising
the
quota.
Europarl v8
Diese
zeigen
das
Problem
deutlich
und
erregen
auch
bei
den
Bürgern
Abscheu.
Such
footage
clearly
shows
that
provisions
are
not
being
implemented
and
are
also
a
source
of
disgust
on
the
part
of
our
citizens.
Europarl v8
Die
sozialen
Folgen
handelspolitischer
Reformen
zeigen
sich
besonders
deutlich
in
bestimmten
industriellen
Sektoren.
The
social
consequences
of
trade
policy
changes
are
particularly
evident
in
certain
industrial
sectors.
TildeMODEL v2018
Die
Abstimmung
über
den
BREXIT
und
die
daraus
resultierende
Unsicherheit
zeigen
dies
deutlich.
The
Brexit
vote
and
the
ensuing
uncertainty
are
a
clear
sign
of
this.
TildeMODEL v2018
Die
in
Anhang
1
zitierten
Daten
zeigen
dies
ganz
deutlich.
The
figures
given
in
Appendix
1
are
a
clear
illustration
of
this.
TildeMODEL v2018
Die
Karten
zeigen
deutlich,
wie
unvollständig
das
Netz
noch
ist.
These
maps
show
how
incomplete
the
network
still
is.
TildeMODEL v2018
Hydroxy-Dalbavancin
und
Mannosyl-Aglykon
zeigen
gegenüber
Dalbavancin
deutlich
geringere
antibakterielle
Wirkungen.
Hydroxy-dalbavancin
and
mannosyl
aglycone
show
significantly
less
antibacterial
activity
compared
to
dalbavancin.
TildeMODEL v2018
Die
Überwachungskameras
zeigen
deutlich,
dass
Jennifer
nicht...
Uh,
about
Jennifer...
the
security
footage
clearly
shows
she
didn't
kill
those...
OpenSubtitles v2018
Die
vielfältigen
Kontakte
zwischen
Vietnam
und
den
ASEAN-Staaten
zeigen
dies
sehr
deutlich
an.
The
many
contacts
between
Vietnam
and
the
Asean
countries
are
a
very
clear
indication
of
this.
EUbookshop v2
Die
spektakulärsten
Vorstöße
der
letzten
Zeit
zeigen
dies
ganz
deutlich.
It
is
no
easy
task
to
input
the
results
of
the
many
years
of
experience
on
which
expertise
is
based.
EUbookshop v2
Die
Statistiken
zeigen
sehr
deutlich
die
Umkehrung
der
eben
beschriebenen
Wanderbewegungen.
This
distinct
reversal
of
earlier
migratory
patterns
is
clearly
illustrated
by
the
figures.
EUbookshop v2
Einige
typische
Beispiele
zeigen
dies
sehr
deutlich.
Some
typical
examples
are
as
follows.
WikiMatrix v1
Die
vorstehenden
Daten
zeigen
deutlich,
dass
die
Mischung
der
Stämme
Pseudomonas
sp.
The
above
data
indicate
clearly
that
the
mixture
of
the
strains
Pseudomonas
sp.
EuroPat v2
Einzelne
Verbindungen
zeigen
dabei
eine
deutlich
bevorzugte
inotrope
Wirkung.
Individual
compounds
display
a
clearly
preferential
inotropic
action.
EuroPat v2
Sie
zeigen
deutlich
eine
Hemmung
der
Thrombozytenaggregation
durch
ein
erfindungsgemässes
Präparat.
The
results
clearly
show
the
inhibition
of
thrombocyte
aggregation
by
a
preparation
of
the
invention.
EuroPat v2
Die
Gegenwertskompensatoren
zeigen
deutlich,
daß
weniger
belastende
Schichtdienstpläne
auszuarbeiten
sind.
In
considering
countervalue
compensators,
we
are
emphatically
of
the
view
that
an
endeavour
should
be
made
to
introduce
less
onerous
shift
rosters.
EUbookshop v2