Translation of "Zahlung zurückhalten" in English
Es
darf
kein
Zweifel
darüber
bestehen,
daß
das
Vereinigte
Königreich
die
Beihilfen
bei
der
Kommission
anmelden
und
jegliche
Zahlung
zurückhalten
muß,
bis
die
Kommission
den
Vorschlag
förmlich
gebilligt
hat.
It
should
be
quite
clear
that
the
UK
government
must
notify
the
aid
to
the
Commission
and
indeed
withhold
any
payment
until
the
Commission
has
formally
approved
the
proposal.
TildeMODEL v2018
Wir
können
Zahlung
zurückhalten,
bis
wir
die
Waren
wieder
zurückerhalten
oder
Sie
beweisen,
dass
Sie
die
Waren
zurückgeschickt
haben,
je
nachdem,
was
zuerst
eintritt.
We
may
withhold
the
refund
until
we
receive
your
return
or
until
you
provide
evidence
to
confirm
that
the
products
have
been
sent
back,
whichever
may
occur
first.
ParaCrawl v7.1
Nicht
anerkannte
Gegenansprüche
können
weder
aufgerechnet
werden,
noch
kann
der
Auftraggeber
aus
diesem
Grunde
seine
Zahlung
zurückhalten.
The
Client
shall
not
be
permitted
to
set
off
unrecognised
counterclaims
or
to
withhold
payment
on
such
grounds.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
kann
Google
(a)
nach
den
AdSense
Bedingungen
jede
Ihnen
geschuldete
Zahlung
zurückhalten
oder
diese
mit
etwaigen
Entgelten,
die
Sie
uns
nach
den
AdSense
Bedingungen
oder
einer
anderen
Vereinbarung
schulden,
verrechnen,
oder
(b)
von
Ihnen
verlangen,
uns
binnen
30
Tagen
nach
Rechnungsstellung
Beträge,
die
wir
Ihnen
in
vorangegangenen
Zahlungsperioden
zuviel
bezahlt
haben,
zurückzuerstatten
.
In
addition,
Google
may
(a)
withhold
and
offset
any
payments
owed
to
you
under
the
AdSense
Terms
against
any
fees
you
owe
us
under
the
AdSense
Terms
or
any
other
agreement,
or
(b)
require
you
to
refund
us
within
30
days
of
any
invoice
any
amounts
we
may
have
overpaid
to
you
in
prior
periods.
ParaCrawl v7.1
Alternativ
kann
Teespring
auch
Zahlungen
zurückhalten,
bis
der
Konflikt
beigelegt
ist.
Alternatively,
Teespring
may
withhold
payouts
until
the
dispute
is
resolved,
in
Teespringâ€TMs
sole
discretion.
ParaCrawl v7.1
Neben
dem
Recht
des
Verbrauchers,
vom
Vertrag
zurückzutreten,
wenn
der
Unternehmer
seiner
Pflicht
zur
Lieferung
der
Waren
gemäß
dieser
Richtlinie
nicht
nachkommt,
kann
der
Verbraucher
gemäß
den
geltenden
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
andere
Rechtsbehelfe
in
Anspruch
nehmen,
beispielsweise
dem
Unternehmer
eine
zusätzliche
Lieferfrist
gestatten,
die
Erfüllung
des
Vertrags
durchsetzen,
Zahlungen
zurückhalten
und
Schadensersatz
verlangen.
In
addition
to
the
consumer’s
right
to
terminate
the
contract
where
the
trader
has
failed
to
fulfil
his
obligations
to
deliver
the
goods
in
accordance
with
this
Directive,
the
consumer
may,
in
accordance
with
the
applicable
national
law,
have
recourse
to
other
remedies,
such
as
granting
the
trader
an
additional
period
of
time
for
delivery,
enforcing
the
performance
of
the
contract,
withholding
payment,
and
seeking
damages.
DGT v2019
Gehört
jedoch
der
Vertrag
zum
Betrieb
seines
Handelsgewerbes,
so
kann
der
Besteller
Zahlungen
nur
zurückhalten,
wenn
eine
Mängelrüge
geltend
gemacht
wird,
über
deren
Berechtigung
kein
Zweifel
bestehen
kann.
If,
however,
the
contract
belongs
to
the
business
of
his
trade,
the
Orderer
can
only
hold
back
payments,
if
a
complaint
was
risen
with
undoubtful
qualification.
ParaCrawl v7.1
Gehört
jedoch
der
Vertrag
zum
Betrieb
des
Handelsgewerbes
des
Bestellers,
so
kann
dieser
Zahlungen
nur
zurückhalten,
wenn
eine
Mängelrüge
geltend
gemacht
wird,
über
deren
Berechtigung
kein
Zweifel
bestehen
kann.
If,
however,
the
contract
concerns
the
company
of
the
commerce
of
the
purchaser,
he
may
only
be
entitled
to
hold
back
payments
if
a
notice
of
defect
is
brought
forward
which
leaves
no
doubt
about
it
being
justified.
ParaCrawl v7.1
Allfällige
Reklamationen
seitens
des
Käufers
berechtigen
unter
keinen
Umständen
zur
Zurückhaltung
der
Zahlung,
eine
solche
Zurückhaltung
würde
als
Zahlungsverzug
gewertet.
Any
complaints
on
the
part
of
the
buyer
under
no
circumstances
entitle
to
withholding
the
payment,
such
a
reserve
would
be
considered
as
late
payments.
ParaCrawl v7.1
Ein
Zurückbehaltungsrecht
kann
der
Kunde
nur
ausüben,
wenn
seine
Forderung,
aufgrund
der
Kunde
die
Zahlung
zurückhält,
auf
demselben
Vertragsverhältnis
beruht
und
entweder
rechtskräftig
festgestellt,
in
einem
Rechtsstreit
entscheidungsreif
oder
von
IBExpert
anerkannt
ist.
A
right
of
retention
can
be
exercised
by
the
Customer
only
if
his
claim
for
which
payment
is
retained,
is
based
on
the
same
contractual
relationship
and
has
been
established
by
a
declaratory
judgment,
recognized
in
a
lawsuit
as
ready
for
decision,
or
has
been
accepted
or
is
undisputed
by
IBExpert
.
ParaCrawl v7.1
Der
Käufer
kann
Zahlungen
nur
dann
zurückhalten,
wenn
eine
Mängelrüge
geltend
gemacht
wird,
über
deren
Berechtigung
kein
Zweifel
bestehen
kann.
The
Purchaser
may
only
withhold
payment
if
a
complaint
is
asserted
that
is
justified
beyond
doubt.
ParaCrawl v7.1
Der
Besteller
kann
Zahlungen
nur
zurückhalten,
wenn
eine
Mängelrüge
geltend
gemacht
wird,
über
deren
Berechtigung
kein
Zweifel
bestehen
kann.
The
Purchaser,
however,
may
withhold
payments
only
if
the
subject-matter
of
the
notification
of
the
Defect
occurred
is
justified
beyond
doubt.
ParaCrawl v7.1
Der
Käufer
kann
Zahlungen
nur
zurückhalten,
wenn
eine
Mängelrüge
geltend
gemacht
wird,
über
deren
Berechtigung
kein
Zweifel
bestehen
kann.
The
purchaser
can
only
withhold
payments
when
a
notification
of
defects
is
put
forward
about
the
justification
of
which
there
can
be
no
doubt.
ParaCrawl v7.1
Der
Besteller
kann
Zahlungen
nur
zurückhalten,
wenn
eine
Mängelrüge
schriftlich
geltend
gemacht
wird,
über
deren
Berechtigung
kein
Zweifel
bestehen
kann.
Customer
may
hold
back
payments
only
if
complaint
was
asserted
in
writing
and
if
there
is
no
doubt
about
its
legitimacy.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
kann
der
Kunde
ein
Zurückbehaltungsrecht
nur
ausüben,
wenn
seine
Forderung,
aufgrund
der
er
die
Zahlung
zurückhält,
auf
demselben
Vertragsverhältnis
beruht
und
entweder
rechtskräftig
festgestellt,
in
einem
Rechtsstreit
entscheidungsreif
oder
von
IBExpert
anerkannt
ist.
Furthermore,
the
customer
can
exercise
a
right
of
retention
only
if
his
claim,
on
the
basis
of
which
he
withholds
payment,
is
based
on
the
same
contractual
relationship
and
has
either
been
legally
established,
or
recognized
as
ready
for
decision
in
a
lawsuit,
or
is
recognized
by
IBExpert
.
ParaCrawl v7.1
Der
Besteller
kann
Zahlungen
nur
zurückhalten,
wenn
eine
Mängelrüge
geltend
gemacht
wird,
über
deren
Berechtigung
kein
Zweifel
bestehen
kann
und
die
von
IBAK
bestätigt
wurde.
The
customer
may
only
withhold
payments
to
assert
a
notice
of
defects
if
there
can
be
no
doubt
as
to
its
justification
and
if
it
has
been
confirmed
by
IBAK.
If
notice
of
defects
was
given
wrongly,
we
shall
be
entitled
to
have
all
expenses
incurred
refunded
by
the
customer.
ParaCrawl v7.1
Nur
unbestrittene
oder
rechtskräftig
festgestellte
Forderungen
berechtigen
den
Käufer
zur
Aufrechnung.
Bei
Mängelrügen
dürfen
Zahlungen
in
einem
Umfang
zurückgehalten
werden,
die
in
einem
angemessenen
Verhältnis
zu
den
aufgetretenen
Sachmängeln
stehen.
Der
Käufer
kann
Zahlungen
nur
zurückhalten,
wenn
eine
Mängelrüge
geltend
gemacht
wird,
über
deren
Berechtigung
kein
Zweifel
bestehen
kann.
Only
undisputed
or
non-appealable
claims
entitle
the
purchaser
to
set-off
payments.In
the
event
of
notifications
of
defects,
payments
may
be
withheld
to
an
extent
which
is
appropriate
with
regard
to
the
defects
which
have
occurred.
The
purchaser
can
only
withhold
payments
when
a
notification
of
defects
is
put
forward
about
the
justification
of
which
there
can
be
no
doubt.
ParaCrawl v7.1