Translation of "Wurden darauf hingewiesen" in English

Sowohl die kooperierenden ausführenden Hersteller als auch die chinesische Regierung wurden darauf hingewiesen.
Both the cooperating exporting producers and the GOC were made aware of this.
DGT v2019

Wir wurden darauf hingewiesen Lizzu letzte Woche.
We were pointed Lizzu last week.
ParaCrawl v7.1

Wir wurden darauf hingewiesen, dass aufgrund eines ungewöhnlichen Wanderungsverhaltens... dieser Luftraum gesperrt wurde.
We've been informed That due to some unusual migratory behavior, This airspace has been closed.
OpenSubtitles v2018

Zweitens: Wurden sie darauf hingewiesen, dass die Polizeiarbeit während der Europameisterschaft intensiviert werden muss?
Secondly, has their attention been drawn to the need to intensify police efforts in connection with the championship?
Europarl v8

Wir wurden darauf hingewiesen, dass Bronze kurz- bis mittelfristig eine etwas gleichmäßigere Verwitterung aufweisen würde.
We were advised that in the short to medium term the bronze was likely to weather slightly more evenly.
ParaCrawl v7.1

Bei der Seenotrettungsübung wurden wir gleich darauf hingewiesen, dass jegliche hitzeerzeugenden Geräte verboten sind.
During our emergency exercise we were notified that all heat generating objects are strictly forbidden.
ParaCrawl v7.1

Wir fragten nach dem Kochkurs und wurden darauf hingewiesen, dass es die Herstellung von Brot.
We asked about the cooking lessons and were advised that it was making bread.
ParaCrawl v7.1

Die Regierungen wurden darauf hingewiesen, und es bedarf eines komplexen Maßnahmenpakets, von der Ausbildung über Beschäftigungsdienstleistungen bis hin zu anderen Maßnahmen.
The governments have been alerted and a complex set of policies, from education to employment services and other types of measures, is required.
Europarl v8

Im Dezember 2008 veröffentlichte die Kommission ihren Bericht über Umstrukturierung in Europa, in dem ebenfalls solche demographischen Herausforderungen skizziert wurden und darauf hingewiesen wurde, dass Europas potentielle Wachstumsrate dann schrumpfen könnte, wenn erhebliche zusätzliche Mittel erforderlich sein werden, um den Bedürfnissen einer wachsenden Zahl älterer Menschen gerecht zu werden, für die angemessene Renten sowie Gesundheits- und langfristige Pflegedienste sichergestellt werden müssen.
In December 2008, the Commission published its Restructuring in Europe Report which also outlined such demographic challenges and pointed out that Europe's potential growth rate could decline at a time when significant additional resources will be required to meet the needs of an increasing number of elderly people for whom adequate pensions and health and long-term care provision will have to be secured.
Europarl v8

So ist der Begriff "Minderheit" auch gerade erst in die Präambel des Vertrags von Lissabon aufgenommen worden und da von meinen Kollegen bereits die schwelenden Konflikte angesprochen wurden, sollte auch darauf hingewiesen werden, dass 90 % davon interethnische Konflikte sind.
The term 'minority' has only just been included in the preamble of the Treaty of Lisbon, and, as my fellow Members have mentioned frozen conflicts, it should be noted that 90% of these are interethnic conflicts.
Europarl v8

Im Zusammenhang mit Änderungsantrag 113 wurden wir darauf hingewiesen, dass das Wort Werbung im zweiten Teil falsch ausgelegt werden könnte.
On the second part of Amendment 113, it was put to us that the word advertising was open to misinterpretation.
Europarl v8

Für das Protokoll möchte ich sagen, dass mir gegenüber Kommentare sachgerecht abgegeben wurden, in denen darauf hingewiesen wurde, dass NRO bei der Vorbereitung und Präsentation der Tagesordnung in den zweimal jährlich stattfindenden Tagungen der Kommission und der in Brüssel ansässigen in der Entwicklung tätigen NRO nicht ausreichend mitwirken.
For the record, comments were properly made to me pointing out that there is insufficient NGO involvement in agenda preparation and presentation in the Commission's twice-yearly meetings with Brussels-based development NGOs.
Europarl v8

Die griechischen Behörden wurden darauf hingewiesen, dass dieses Gesetz nach Ansicht der Kommission sowohl die EU-Richtlinien als auch den Vertrag selbst verletzt.
It has been pointed out to the Greek authorities that the Commission believes that this law infringes both the EU directives and the Treaty itself.
Europarl v8

Die konkret in Griechenland Verhafteten - am Tag zuvor waren sie auf einem anderen Flughafen festgenommen worden - wurden darauf hingewiesen, dass es verboten ist, militärische Einrichtungen, noch dazu in Aktions- und Übungsphasen, zu fotografieren, und laut Zeitungsmeldungen wurden in ihrem Gepäck Dokumente gefunden, die Richtlinien über die Kommunikation zwischen Militärflugzeugen bzw. zwischen Flugzeugen und Stützpunkten enthielten.
The people arrested in Greece had been arrested on a previous day at another airport and cautioned against taking photographs of military installations, especially during operations or exercises and, according to the newspapers, transcripts of communications between air force aeroplanes and between aeroplanes and the base were found among their effects.
Europarl v8

Daraufhin wurden die beiden Unternehmen eingehend über die Gründe unterrichtet, aus denen sie im Rahmen der Untersuchung nicht länger als kooperierende Parteien angesehen wurden, und darauf hingewiesen, daß das Ergebnis der Untersuchung für sie weniger günstig ausfallen könne, als wenn sie mitgearbeitet hätten.
In consequence, these two companies were informed in detail of the reasons why they were no longer considered to be cooperating with the investigation and that the result of the investigation may be less favourable to them than if they had cooperated.
JRC-Acquis v3.0

Dabei wurden sie darauf hingewiesen, dass ohne eine zufriedenstellende Antwort der Schluss gezogen werden müsse, dass die übermittelten Informationen nicht ausreichend waren, um unternehmensspezifische Feststellungen zu treffen.
The companies were informed that, in the absence of a satisfactory response, the information submitted was insufficient to make any individual determination.
JRC-Acquis v3.0

Da die überarbeiteten Leistungspläne für den zweiten Bezugszeitraum nicht vor dem 1. November des dem zweiten Berichtszeitraum vorausgehenden Jahres verabschiedet wurden, wird darauf hingewiesen, dass die Mitgliedstaaten gemäß Artikel 17 Absatz 2 der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 391/2013 die Gebührensätze für die einzelnen Gebührenzonen für 2015 erforderlichenfalls auf der Grundlage der Leistungspläne in ihrer endgültigen Form neu berechnen und die Differenz aufgrund der vorübergehenden Anwendung der in diesem Beschluss festgelegten Gebührensätze in die Berechnung der Gebührensätze des Folgejahrs einbeziehen müssen —
Given that the revised performance plans for the second reference period were not adopted before 1 November of the year preceding the second reference period, it is recalled that, in accordance with Article 17(2) of Implementing Regulation (EU) No 391/2013, the Member States are required to recalculate the unit rates for charging zones for 2015 where necessary on the basis of the final adopted performance plans and to carry over any difference due to the temporary application of the unit rates set out in this Decision in the calculation of the unit rates of the following year.
DGT v2019

Da sich die Gebührensätze für 2015 auf die Leistungspläne stützen, die nach dem 1. November des dem zweiten Bezugszeitraum vorausgehenden Jahres verabschiedet wurden, wird darauf hingewiesen, dass gemäß Artikel 17 Absatz 2 der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 391/2013 die Differenz bei den Einnahmen aufgrund der vorübergehenden Anwendung des ursprünglichen Gebührensatzes im Jahr 2015 für die Berechnung des Gebührensatzes 2016 übertragen werden sollte —
Given that the 2015 unit rates concerned are based on performance plans adopted after 1 November of the year preceding the second reference period, it is recalled that, in accordance with Article 17(2) of Implementing Regulation (EU) No 391/2013, the difference in revenue due to the temporary application of initial unit rate in 2015 should be carried over in the calculation of the unit rate for 2016.
DGT v2019

Da die überarbeiteten Leistungspläne für den zweiten Bezugszeitraum nicht vor dem 1. November des dem zweiten Berichtszeitraum vorausgehenden Jahres verabschiedet wurden, wird darauf hingewiesen, dass die Mitgliedstaaten gemäß Artikel 17 Absatz 2 der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 391/2013 die Gebührensätze für die einzelnen Gebührenzonen erforderlichenfalls auf der Grundlage der Leistungspläne in ihrer endgültigen Form neu berechnen und die Differenz aufgrund der vorübergehenden Anwendung der in diesem Beschluss festgelegten Gebührensätze in die Berechnung der Gebührensätze des Folgejahrs einbeziehen müssen.
Given that the revised performance plans for the second reference period were not adopted before 1 November of the year preceding the second reference period, it is recalled that, in accordance with Article 17(2) of Implementing Regulation (EU) No 391/2013, the Member States are required to recalculate the unit rates for charging zones where necessary on the basis of the final adopted performance plans and to carry over any difference due to the temporary application of the unit rates set out in this Decision in the calculation of the unit rates of the following year.
DGT v2019

Keines der in Erwägungsgrund 97 genannten Elemente, die auf enge Geschäftsbeziehungen zwischen den beiden Unternehmen hindeuteten, wurden während des Kontrollbesuchs gegenüber den Kommissionsdienststellen im Einzelnen erläutert noch wurden diese darauf hingewiesen.
In particular, the company has not demonstrated that it was able to produce the quantities exported.
DGT v2019

Da die endgültigen Leistungspläne für den zweiten Bezugszeitraum nicht vor dem 1. November 2014 verabschiedet wurden, wird darauf hingewiesen, dass die Mitgliedstaaten gemäß Artikel 17 Absatz 2 der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 391/2013 die Gebührensätze für die einzelnen Gebührenzonen für 2015 erforderlichenfalls auf der Grundlage der Leistungspläne in ihrer endgültigen Form neu berechnen und diese neu berechneten Gebührensätze so früh wie möglich im Laufe des Jahres 2015 anwenden sowie die Differenz aufgrund der vorübergehenden Anwendung der in diesem Beschluss festgelegten Gebührensätze in die Berechnung der Gebührensätze für 2016 einbeziehen müssen.
Given that the final performance plans for the second reference period were not adopted before 1 November 2014, it is recalled that, in accordance with Article 17(2) of Implementing Regulation (EU) No 391/2013, the Member States are required to recalculate the unit rates for charging zones for 2015 where necessary on the basis of the final adopted performance plans and apply those recalculated rates as early as possible in the course of 2015 and to carry over any difference due to the temporary application of the unit rates set out in this Decision in the calculation of the unit rates for 2016.
DGT v2019

Die luxemburgischen Behörden wurden außerdem darauf hingewiesen, dass die Kommission gemäß Nummer 53 des TSE-Gemeinschaftsrahmens Artikel 19 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 des Rates [2] anwenden und das darin genannte Verfahren einleiten werde, wenn sie nicht innerhalb der gesetzten Frist von zehn Tagen nach Eingang des Schreibens ihre Zustimmung schriftlich bestätigen sollten.
The Luxembourg authorities were also warned that, in accordance with point 53 of the TSE guidelines, the Commission would apply Article 19(2) of Council Regulation (EC) No 659/1999 [2] and would initiate the procedure set out therein if they did not confirm their acceptance in writing within 10 days of receipt of the letter.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten, die keine ausreichenden Listen im Hinblick auf den Aufbau des Netzes Natura 2000 übermittelten, wurden darauf hingewiesen, dass sich die Kommission gegebenenfalls außerstande sieht, die vorgelegten Kofinanzierungspläne und -programme zu beurteilen.
Those Member States that had not submitted adequate lists for the setting up of the Natura 2000 network were warned that the Commission might not be able to evaluate the plans and cofinancing programmes submitted.
TildeMODEL v2018