Translation of "Wurden darauf hingewiesen" in English
Sowohl
die
kooperierenden
ausführenden
Hersteller
als
auch
die
chinesische
Regierung
wurden
darauf
hingewiesen.
Both
the
cooperating
exporting
producers
and
the
GOC
were
made
aware
of
this.
DGT v2019
Wir
wurden
darauf
hingewiesen
Lizzu
letzte
Woche.
We
were
pointed
Lizzu
last
week.
ParaCrawl v7.1
Wir
wurden
darauf
hingewiesen,
dass
aufgrund
eines
ungewöhnlichen
Wanderungsverhaltens...
dieser
Luftraum
gesperrt
wurde.
We've
been
informed
That
due
to
some
unusual
migratory
behavior,
This
airspace
has
been
closed.
OpenSubtitles v2018
Zweitens:
Wurden
sie
darauf
hingewiesen,
dass
die
Polizeiarbeit
während
der
Europameisterschaft
intensiviert
werden
muss?
Secondly,
has
their
attention
been
drawn
to
the
need
to
intensify
police
efforts
in
connection
with
the
championship?
Europarl v8
Wir
wurden
darauf
hingewiesen,
dass
Bronze
kurz-
bis
mittelfristig
eine
etwas
gleichmäßigere
Verwitterung
aufweisen
würde.
We
were
advised
that
in
the
short
to
medium
term
the
bronze
was
likely
to
weather
slightly
more
evenly.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Seenotrettungsübung
wurden
wir
gleich
darauf
hingewiesen,
dass
jegliche
hitzeerzeugenden
Geräte
verboten
sind.
During
our
emergency
exercise
we
were
notified
that
all
heat
generating
objects
are
strictly
forbidden.
ParaCrawl v7.1
Wir
fragten
nach
dem
Kochkurs
und
wurden
darauf
hingewiesen,
dass
es
die
Herstellung
von
Brot.
We
asked
about
the
cooking
lessons
and
were
advised
that
it
was
making
bread.
ParaCrawl v7.1
Die
Regierungen
wurden
darauf
hingewiesen,
und
es
bedarf
eines
komplexen
Maßnahmenpakets,
von
der
Ausbildung
über
Beschäftigungsdienstleistungen
bis
hin
zu
anderen
Maßnahmen.
The
governments
have
been
alerted
and
a
complex
set
of
policies,
from
education
to
employment
services
and
other
types
of
measures,
is
required.
Europarl v8
Im
Dezember
2008
veröffentlichte
die
Kommission
ihren
Bericht
über
Umstrukturierung
in
Europa,
in
dem
ebenfalls
solche
demographischen
Herausforderungen
skizziert
wurden
und
darauf
hingewiesen
wurde,
dass
Europas
potentielle
Wachstumsrate
dann
schrumpfen
könnte,
wenn
erhebliche
zusätzliche
Mittel
erforderlich
sein
werden,
um
den
Bedürfnissen
einer
wachsenden
Zahl
älterer
Menschen
gerecht
zu
werden,
für
die
angemessene
Renten
sowie
Gesundheits-
und
langfristige
Pflegedienste
sichergestellt
werden
müssen.
In
December
2008,
the
Commission
published
its
Restructuring
in
Europe
Report
which
also
outlined
such
demographic
challenges
and
pointed
out
that
Europe's
potential
growth
rate
could
decline
at
a
time
when
significant
additional
resources
will
be
required
to
meet
the
needs
of
an
increasing
number
of
elderly
people
for
whom
adequate
pensions
and
health
and
long-term
care
provision
will
have
to
be
secured.
Europarl v8
So
ist
der
Begriff
"Minderheit"
auch
gerade
erst
in
die
Präambel
des
Vertrags
von
Lissabon
aufgenommen
worden
und
da
von
meinen
Kollegen
bereits
die
schwelenden
Konflikte
angesprochen
wurden,
sollte
auch
darauf
hingewiesen
werden,
dass
90
%
davon
interethnische
Konflikte
sind.
The
term
'minority'
has
only
just
been
included
in
the
preamble
of
the
Treaty
of
Lisbon,
and,
as
my
fellow
Members
have
mentioned
frozen
conflicts,
it
should
be
noted
that
90%
of
these
are
interethnic
conflicts.
Europarl v8
Im
Zusammenhang
mit
Änderungsantrag
113
wurden
wir
darauf
hingewiesen,
dass
das
Wort
Werbung
im
zweiten
Teil
falsch
ausgelegt
werden
könnte.
On
the
second
part
of
Amendment
113,
it
was
put
to
us
that
the
word
advertising
was
open
to
misinterpretation.
Europarl v8
Für
das
Protokoll
möchte
ich
sagen,
dass
mir
gegenüber
Kommentare
sachgerecht
abgegeben
wurden,
in
denen
darauf
hingewiesen
wurde,
dass
NRO
bei
der
Vorbereitung
und
Präsentation
der
Tagesordnung
in
den
zweimal
jährlich
stattfindenden
Tagungen
der
Kommission
und
der
in
Brüssel
ansässigen
in
der
Entwicklung
tätigen
NRO
nicht
ausreichend
mitwirken.
For
the
record,
comments
were
properly
made
to
me
pointing
out
that
there
is
insufficient
NGO
involvement
in
agenda
preparation
and
presentation
in
the
Commission's
twice-yearly
meetings
with
Brussels-based
development
NGOs.
Europarl v8
Die
griechischen
Behörden
wurden
darauf
hingewiesen,
dass
dieses
Gesetz
nach
Ansicht
der
Kommission
sowohl
die
EU-Richtlinien
als
auch
den
Vertrag
selbst
verletzt.
It
has
been
pointed
out
to
the
Greek
authorities
that
the
Commission
believes
that
this
law
infringes
both
the
EU
directives
and
the
Treaty
itself.
Europarl v8
Die
konkret
in
Griechenland
Verhafteten
-
am
Tag
zuvor
waren
sie
auf
einem
anderen
Flughafen
festgenommen
worden
-
wurden
darauf
hingewiesen,
dass
es
verboten
ist,
militärische
Einrichtungen,
noch
dazu
in
Aktions-
und
Übungsphasen,
zu
fotografieren,
und
laut
Zeitungsmeldungen
wurden
in
ihrem
Gepäck
Dokumente
gefunden,
die
Richtlinien
über
die
Kommunikation
zwischen
Militärflugzeugen
bzw.
zwischen
Flugzeugen
und
Stützpunkten
enthielten.
The
people
arrested
in
Greece
had
been
arrested
on
a
previous
day
at
another
airport
and
cautioned
against
taking
photographs
of
military
installations,
especially
during
operations
or
exercises
and,
according
to
the
newspapers,
transcripts
of
communications
between
air
force
aeroplanes
and
between
aeroplanes
and
the
base
were
found
among
their
effects.
Europarl v8
Daraufhin
wurden
die
beiden
Unternehmen
eingehend
über
die
Gründe
unterrichtet,
aus
denen
sie
im
Rahmen
der
Untersuchung
nicht
länger
als
kooperierende
Parteien
angesehen
wurden,
und
darauf
hingewiesen,
daß
das
Ergebnis
der
Untersuchung
für
sie
weniger
günstig
ausfallen
könne,
als
wenn
sie
mitgearbeitet
hätten.
In
consequence,
these
two
companies
were
informed
in
detail
of
the
reasons
why
they
were
no
longer
considered
to
be
cooperating
with
the
investigation
and
that
the
result
of
the
investigation
may
be
less
favourable
to
them
than
if
they
had
cooperated.
JRC-Acquis v3.0
Dabei
wurden
sie
darauf
hingewiesen,
dass
ohne
eine
zufriedenstellende
Antwort
der
Schluss
gezogen
werden
müsse,
dass
die
übermittelten
Informationen
nicht
ausreichend
waren,
um
unternehmensspezifische
Feststellungen
zu
treffen.
The
companies
were
informed
that,
in
the
absence
of
a
satisfactory
response,
the
information
submitted
was
insufficient
to
make
any
individual
determination.
JRC-Acquis v3.0
Da
die
überarbeiteten
Leistungspläne
für
den
zweiten
Bezugszeitraum
nicht
vor
dem
1. November
des
dem
zweiten
Berichtszeitraum
vorausgehenden
Jahres
verabschiedet
wurden,
wird
darauf
hingewiesen,
dass
die
Mitgliedstaaten
gemäß
Artikel 17
Absatz 2
der
Durchführungsverordnung
(EU)
Nr. 391/2013
die
Gebührensätze
für
die
einzelnen
Gebührenzonen
für
2015
erforderlichenfalls
auf
der
Grundlage
der
Leistungspläne
in
ihrer
endgültigen
Form
neu
berechnen
und
die
Differenz
aufgrund
der
vorübergehenden
Anwendung
der
in
diesem
Beschluss
festgelegten
Gebührensätze
in
die
Berechnung
der
Gebührensätze
des
Folgejahrs
einbeziehen
müssen —
Given
that
the
revised
performance
plans
for
the
second
reference
period
were
not
adopted
before
1
November
of
the
year
preceding
the
second
reference
period,
it
is
recalled
that,
in
accordance
with
Article
17(2)
of
Implementing
Regulation
(EU)
No
391/2013,
the
Member
States
are
required
to
recalculate
the
unit
rates
for
charging
zones
for
2015
where
necessary
on
the
basis
of
the
final
adopted
performance
plans
and
to
carry
over
any
difference
due
to
the
temporary
application
of
the
unit
rates
set
out
in
this
Decision
in
the
calculation
of
the
unit
rates
of
the
following
year.
DGT v2019
Da
sich
die
Gebührensätze
für
2015
auf
die
Leistungspläne
stützen,
die
nach
dem
1. November
des
dem
zweiten
Bezugszeitraum
vorausgehenden
Jahres
verabschiedet
wurden,
wird
darauf
hingewiesen,
dass
gemäß
Artikel 17
Absatz 2
der
Durchführungsverordnung
(EU)
Nr. 391/2013
die
Differenz
bei
den
Einnahmen
aufgrund
der
vorübergehenden
Anwendung
des
ursprünglichen
Gebührensatzes
im
Jahr
2015
für
die
Berechnung
des
Gebührensatzes
2016
übertragen
werden
sollte —
Given
that
the
2015
unit
rates
concerned
are
based
on
performance
plans
adopted
after
1
November
of
the
year
preceding
the
second
reference
period,
it
is
recalled
that,
in
accordance
with
Article
17(2)
of
Implementing
Regulation
(EU)
No
391/2013,
the
difference
in
revenue
due
to
the
temporary
application
of
initial
unit
rate
in
2015
should
be
carried
over
in
the
calculation
of
the
unit
rate
for
2016.
DGT v2019
Da
die
überarbeiteten
Leistungspläne
für
den
zweiten
Bezugszeitraum
nicht
vor
dem
1. November
des
dem
zweiten
Berichtszeitraum
vorausgehenden
Jahres
verabschiedet
wurden,
wird
darauf
hingewiesen,
dass
die
Mitgliedstaaten
gemäß
Artikel 17
Absatz 2
der
Durchführungsverordnung
(EU)
Nr. 391/2013
die
Gebührensätze
für
die
einzelnen
Gebührenzonen
erforderlichenfalls
auf
der
Grundlage
der
Leistungspläne
in
ihrer
endgültigen
Form
neu
berechnen
und
die
Differenz
aufgrund
der
vorübergehenden
Anwendung
der
in
diesem
Beschluss
festgelegten
Gebührensätze
in
die
Berechnung
der
Gebührensätze
des
Folgejahrs
einbeziehen
müssen.
Given
that
the
revised
performance
plans
for
the
second
reference
period
were
not
adopted
before
1
November
of
the
year
preceding
the
second
reference
period,
it
is
recalled
that,
in
accordance
with
Article
17(2)
of
Implementing
Regulation
(EU)
No
391/2013,
the
Member
States
are
required
to
recalculate
the
unit
rates
for
charging
zones
where
necessary
on
the
basis
of
the
final
adopted
performance
plans
and
to
carry
over
any
difference
due
to
the
temporary
application
of
the
unit
rates
set
out
in
this
Decision
in
the
calculation
of
the
unit
rates
of
the
following
year.
DGT v2019
Keines
der
in
Erwägungsgrund
97
genannten
Elemente,
die
auf
enge
Geschäftsbeziehungen
zwischen
den
beiden
Unternehmen
hindeuteten,
wurden
während
des
Kontrollbesuchs
gegenüber
den
Kommissionsdienststellen
im
Einzelnen
erläutert
noch
wurden
diese
darauf
hingewiesen.
In
particular,
the
company
has
not
demonstrated
that
it
was
able
to
produce
the
quantities
exported.
DGT v2019
Da
die
endgültigen
Leistungspläne
für
den
zweiten
Bezugszeitraum
nicht
vor
dem
1. November
2014
verabschiedet
wurden,
wird
darauf
hingewiesen,
dass
die
Mitgliedstaaten
gemäß
Artikel 17
Absatz 2
der
Durchführungsverordnung
(EU)
Nr. 391/2013
die
Gebührensätze
für
die
einzelnen
Gebührenzonen
für
2015
erforderlichenfalls
auf
der
Grundlage
der
Leistungspläne
in
ihrer
endgültigen
Form
neu
berechnen
und
diese
neu
berechneten
Gebührensätze
so
früh
wie
möglich
im
Laufe
des
Jahres
2015
anwenden
sowie
die
Differenz
aufgrund
der
vorübergehenden
Anwendung
der
in
diesem
Beschluss
festgelegten
Gebührensätze
in
die
Berechnung
der
Gebührensätze
für
2016
einbeziehen
müssen.
Given
that
the
final
performance
plans
for
the
second
reference
period
were
not
adopted
before
1
November
2014,
it
is
recalled
that,
in
accordance
with
Article
17(2)
of
Implementing
Regulation
(EU)
No
391/2013,
the
Member
States
are
required
to
recalculate
the
unit
rates
for
charging
zones
for
2015
where
necessary
on
the
basis
of
the
final
adopted
performance
plans
and
apply
those
recalculated
rates
as
early
as
possible
in
the
course
of
2015
and
to
carry
over
any
difference
due
to
the
temporary
application
of
the
unit
rates
set
out
in
this
Decision
in
the
calculation
of
the
unit
rates
for
2016.
DGT v2019
Die
luxemburgischen
Behörden
wurden
außerdem
darauf
hingewiesen,
dass
die
Kommission
gemäß
Nummer
53
des
TSE-Gemeinschaftsrahmens
Artikel
19
Absatz
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
659/1999
des
Rates
[2]
anwenden
und
das
darin
genannte
Verfahren
einleiten
werde,
wenn
sie
nicht
innerhalb
der
gesetzten
Frist
von
zehn
Tagen
nach
Eingang
des
Schreibens
ihre
Zustimmung
schriftlich
bestätigen
sollten.
The
Luxembourg
authorities
were
also
warned
that,
in
accordance
with
point
53
of
the
TSE
guidelines,
the
Commission
would
apply
Article
19(2)
of
Council
Regulation
(EC)
No
659/1999
[2]
and
would
initiate
the
procedure
set
out
therein
if
they
did
not
confirm
their
acceptance
in
writing
within
10
days
of
receipt
of
the
letter.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten,
die
keine
ausreichenden
Listen
im
Hinblick
auf
den
Aufbau
des
Netzes
Natura
2000
übermittelten,
wurden
darauf
hingewiesen,
dass
sich
die
Kommission
gegebenenfalls
außerstande
sieht,
die
vorgelegten
Kofinanzierungspläne
und
-programme
zu
beurteilen.
Those
Member
States
that
had
not
submitted
adequate
lists
for
the
setting
up
of
the
Natura
2000
network
were
warned
that
the
Commission
might
not
be
able
to
evaluate
the
plans
and
cofinancing
programmes
submitted.
TildeMODEL v2018