Translation of "Wurden auch" in English

Leider wurden im Ausschuss auch übertriebene Erklärungen und Forderungen eingereicht.
Unfortunately, exaggerated declarations and claims were passed in committee.
Europarl v8

Es wurden auch entschlossene Maßnahmen gegen nicht-kooperierende Offshore-Steuerparadiese beschlossen.
Decisive action was also agreed on non-cooperative offshore tax havens.
Europarl v8

Es wurden auch einige Straßensperren aufgehoben.
A series of roadblocks has also been removed.
Europarl v8

Diese Themen wurden auch in Ihrem Bericht behandelt.
These issues were also addressed in your report.
Europarl v8

Es wurden auch bezüglich externer Aspekte der gemeinsamen Energiepolitik wichtige Entscheidungen getroffen.
Important decisions were also made with respect to the external aspects of the common energy policy.
Europarl v8

Zur gleichen Zeit wurden auch der Opposition nahestehende Journalisten zur Zielscheibe.
Journalists close to the opposition were also targeted at the same time.
Europarl v8

In Hongkong wurden aber auch 2.000 Menschen zwangsweise abgeschoben.
In Hong Kong, however, about 2 000 people were also forcibly deported.
Europarl v8

Darüber hinaus wurden auch sämtliche Planungsmissionen im Rahmen des Programms TACIS storniert.
In addition all the programming missions under the TACIS programme have been cancelled.
Europarl v8

Die NROs wurden auch in die Wiederaufnahme des Projekts im September 1995 eingebunden.
The NGOs have also been fully involved in the reappraisal of the project, which took place in September 1995.
Europarl v8

Die Maßnahmen wurden auch auf Birnen ausgeweitet.
Now the measures also include pears.
Europarl v8

Einige Fehler wurden auch aus politischen Gründen begangen.
Some mistakes were also made for political reasons.
Europarl v8

Diese Forderungen wurden auch von Deutschland erhoben.
These requirements were also imposed by Germany.
Europarl v8

Vertreter des Europäischen Parlaments wurden natürlich auch eingeladen.
Representatives of the European Parliament have, of course, been invited as well.
Europarl v8

Hier wurden auch Fehler gemacht, wie in unserem Land.
Similar mistakes were made here to those made in our country.
Europarl v8

Es wurden auch konkrete Fragen gestellt, beispielsweise über Kinderarbeit.
Specific questions have also been put, for example on child labour.
Europarl v8

Neben Themen im Zusammenhang mit GVO wurden auch Themen der Lebensmittelsicherheit diskutiert.
In addition to GMO-related issues, general issues of food safety were also discussed.
Europarl v8

Diese Gefühle wurden auch von dem Taoiseach und dem Tánaiste meines Landes geteilt.
These sentiments were also echoed by the Taoiseach and Tánaiste of my country.
Europarl v8

Neben den Änderungsanträgen des Verkehrsausschusses wurden auch noch weitere eingereicht.
A series of new amendments has been submitted in addition to those of the Transport Committee.
Europarl v8

Es wurden auch Fragen zur künftigen ASEM-Mitgliedschaft gestellt.
Questions have also been raised about the future membership of ASEM.
Europarl v8

Wenn Vorsichtsmaßnahmen ergriffen wurden, ist natürlich auch für deren Einhaltung zu sorgen.
Although precautions have been taken, we will naturally need to ensure that they are complied with.
Europarl v8

Für Vergleichszwecke wurden die Mengen auch in 95%ige-Säure-Äquivalenten ausgedrückt.
For comparison purposes, volumes have been restated on the basis of a 95 % glyphosate acid content.
DGT v2019

Dadurch wurden auch Wasserwirtschaft und -management in den AKP-Ländern verbessert.
It has also improved water governance and management in ACP countries.
Europarl v8

Natürlich wurden die Erfolge auch dank der tschechischen Ratspräsidentschaft erzielt.
However, it is also thanks to the Czech Presidency.
Europarl v8

Zugleich wurden diese Staaten auch hart von der Kreditkrise getroffen.
At the same time, these countries have also been hit hard by the credit crunch.
Europarl v8

Viele wurden auch nach dem Ende des Konflikts geächtet.
Many were ostracised even after the conflict was over.
Europarl v8

Sie wurden oft und auch zu Recht in diesem Haus kritisiert.
These were very often, and rightly so, criticized in this House.
Europarl v8

Die Ausgleichszahlungen wurden auch von Kommissar Fischler mehrfach bis 1999 zugesichert.
Commissioner Fischler has also, on several occasions, promised to continue compensatory payments until 1999.
Europarl v8

Hier wurden auch die Kriterien von Kopenhagen angesprochen.
The Copenhagen criteria have been discussed here.
Europarl v8

In Helsinki wurden wichtige Beschlüsse auch zur Erweiterung der Europäischen Union gefaßt.
Important decisions were also taken at Helsinki on the enlargement of the European Union.
Europarl v8