Translation of "Wurden auch" in English
Leider
wurden
im
Ausschuss
auch
übertriebene
Erklärungen
und
Forderungen
eingereicht.
Unfortunately,
exaggerated
declarations
and
claims
were
passed
in
committee.
Europarl v8
Es
wurden
auch
entschlossene
Maßnahmen
gegen
nicht-kooperierende
Offshore-Steuerparadiese
beschlossen.
Decisive
action
was
also
agreed
on
non-cooperative
offshore
tax
havens.
Europarl v8
Es
wurden
auch
einige
Straßensperren
aufgehoben.
A
series
of
roadblocks
has
also
been
removed.
Europarl v8
Diese
Themen
wurden
auch
in
Ihrem
Bericht
behandelt.
These
issues
were
also
addressed
in
your
report.
Europarl v8
Es
wurden
auch
bezüglich
externer
Aspekte
der
gemeinsamen
Energiepolitik
wichtige
Entscheidungen
getroffen.
Important
decisions
were
also
made
with
respect
to
the
external
aspects
of
the
common
energy
policy.
Europarl v8
Zur
gleichen
Zeit
wurden
auch
der
Opposition
nahestehende
Journalisten
zur
Zielscheibe.
Journalists
close
to
the
opposition
were
also
targeted
at
the
same
time.
Europarl v8
In
Hongkong
wurden
aber
auch
2.000
Menschen
zwangsweise
abgeschoben.
In
Hong
Kong,
however,
about
2
000
people
were
also
forcibly
deported.
Europarl v8
Darüber
hinaus
wurden
auch
sämtliche
Planungsmissionen
im
Rahmen
des
Programms
TACIS
storniert.
In
addition
all
the
programming
missions
under
the
TACIS
programme
have
been
cancelled.
Europarl v8
Die
NROs
wurden
auch
in
die
Wiederaufnahme
des
Projekts
im
September
1995
eingebunden.
The
NGOs
have
also
been
fully
involved
in
the
reappraisal
of
the
project,
which
took
place
in
September
1995.
Europarl v8
Die
Maßnahmen
wurden
auch
auf
Birnen
ausgeweitet.
Now
the
measures
also
include
pears.
Europarl v8
Einige
Fehler
wurden
auch
aus
politischen
Gründen
begangen.
Some
mistakes
were
also
made
for
political
reasons.
Europarl v8
Diese
Forderungen
wurden
auch
von
Deutschland
erhoben.
These
requirements
were
also
imposed
by
Germany.
Europarl v8
Vertreter
des
Europäischen
Parlaments
wurden
natürlich
auch
eingeladen.
Representatives
of
the
European
Parliament
have,
of
course,
been
invited
as
well.
Europarl v8
Hier
wurden
auch
Fehler
gemacht,
wie
in
unserem
Land.
Similar
mistakes
were
made
here
to
those
made
in
our
country.
Europarl v8
Es
wurden
auch
konkrete
Fragen
gestellt,
beispielsweise
über
Kinderarbeit.
Specific
questions
have
also
been
put,
for
example
on
child
labour.
Europarl v8
Neben
Themen
im
Zusammenhang
mit
GVO
wurden
auch
Themen
der
Lebensmittelsicherheit
diskutiert.
In
addition
to
GMO-related
issues,
general
issues
of
food
safety
were
also
discussed.
Europarl v8
Diese
Gefühle
wurden
auch
von
dem
Taoiseach
und
dem
Tánaiste
meines
Landes
geteilt.
These
sentiments
were
also
echoed
by
the
Taoiseach
and
Tánaiste
of
my
country.
Europarl v8
Neben
den
Änderungsanträgen
des
Verkehrsausschusses
wurden
auch
noch
weitere
eingereicht.
A
series
of
new
amendments
has
been
submitted
in
addition
to
those
of
the
Transport
Committee.
Europarl v8
Es
wurden
auch
Fragen
zur
künftigen
ASEM-Mitgliedschaft
gestellt.
Questions
have
also
been
raised
about
the
future
membership
of
ASEM.
Europarl v8
Wenn
Vorsichtsmaßnahmen
ergriffen
wurden,
ist
natürlich
auch
für
deren
Einhaltung
zu
sorgen.
Although
precautions
have
been
taken,
we
will
naturally
need
to
ensure
that
they
are
complied
with.
Europarl v8
Für
Vergleichszwecke
wurden
die
Mengen
auch
in
95%ige-Säure-Äquivalenten
ausgedrückt.
For
comparison
purposes,
volumes
have
been
restated
on
the
basis
of
a
95
%
glyphosate
acid
content.
DGT v2019
Dadurch
wurden
auch
Wasserwirtschaft
und
-management
in
den
AKP-Ländern
verbessert.
It
has
also
improved
water
governance
and
management
in
ACP
countries.
Europarl v8
Natürlich
wurden
die
Erfolge
auch
dank
der
tschechischen
Ratspräsidentschaft
erzielt.
However,
it
is
also
thanks
to
the
Czech
Presidency.
Europarl v8
Zugleich
wurden
diese
Staaten
auch
hart
von
der
Kreditkrise
getroffen.
At
the
same
time,
these
countries
have
also
been
hit
hard
by
the
credit
crunch.
Europarl v8
Viele
wurden
auch
nach
dem
Ende
des
Konflikts
geächtet.
Many
were
ostracised
even
after
the
conflict
was
over.
Europarl v8
Sie
wurden
oft
und
auch
zu
Recht
in
diesem
Haus
kritisiert.
These
were
very
often,
and
rightly
so,
criticized
in
this
House.
Europarl v8
Die
Ausgleichszahlungen
wurden
auch
von
Kommissar
Fischler
mehrfach
bis
1999
zugesichert.
Commissioner
Fischler
has
also,
on
several
occasions,
promised
to
continue
compensatory
payments
until
1999.
Europarl v8
Hier
wurden
auch
die
Kriterien
von
Kopenhagen
angesprochen.
The
Copenhagen
criteria
have
been
discussed
here.
Europarl v8
In
Helsinki
wurden
wichtige
Beschlüsse
auch
zur
Erweiterung
der
Europäischen
Union
gefaßt.
Important
decisions
were
also
taken
at
Helsinki
on
the
enlargement
of
the
European
Union.
Europarl v8