Translation of "Wurden abgeschnitten" in English

Weitere Unterbrechungen wurden abgeschnitten und an Arme verteilt.
Any further interruptions would be cut off and distributed amongst the poor.
OpenSubtitles v2018

Die Zehen wurden abgeschnitten, damit sie in Nicholas' Schuhe passen.
The toes have been cut off to fit into Nicholas's shoes.
OpenSubtitles v2018

Und ihm wurden die Eier abgeschnitten.
As for him, they cut his balls out.
OpenSubtitles v2018

Ihre Lippen wurden abgeschnitten, wahrscheinlich von Ihnen.
She had her lips cut off, probably by you.
OpenSubtitles v2018

Glauben Sie, dass ihr Haare abgeschnitten wurden?
Do you think her hair's been clipped?
OpenSubtitles v2018

Ich habe nicht gesungen, als mir die Haare abgeschnitten wurden.
I didn't snitch when my hair got chopped.
OpenSubtitles v2018

Sie haben noch gelebt, als ihre Zungen abgeschnitten wurden.
They were still alive when their tongues were cut out.
OpenSubtitles v2018

Zwei Leichen wurden die Haare abgeschnitten.
The hair was cut from the heads of two bodies.
OpenSubtitles v2018

O'Neill und Lieutenant Tyler wurden vom Gate abgeschnitten.
O'Neill and Lieutenant Tyler were cut off from the gate. I already told you.
OpenSubtitles v2018

Die Freundin dieses toten Mädchens, deren Beine abgeschnitten wurden...
The friend of that girl who had her feet cut off...
OpenSubtitles v2018

Ihr dachtet, dass meine Beine abgeschnitten wurden?
You thought my legs were cut off?
OpenSubtitles v2018

Waren wir, bis wir abgeschnitten wurden von einem Motorradstrolch in schwarzer Lederkluft.
Well, we were until I got cut off by some crazed motorcycle hoodlum in black leather.
OpenSubtitles v2018

Bei Bedarf wurden entsprechende Stücke abgeschnitten und auf die Haut geklebt.
When required, appropriate pieces were cut off and sticked to the skin.
EuroPat v2

Nach 4-6 Wochen erscheinende Sprosse wurden abgeschnitten und auf MSC15-Medium umgesetzt.
Shoots appearing after 4-6 weeks were cut off and placed on MSC15 medium.
EuroPat v2

Die über den Rand der Glasscheiben überstehenden Ränder des Vorlaminats wurden abgeschnitten.
The edges of the pre-laminate sticking out over the edges of the glass panes were cut off.
EuroPat v2

Lebte er noch, als sie abgeschnitten wurden?
Was he alive when they were cut off?
OpenSubtitles v2018

Als ihre Erinnerungen abgeschnitten wurden, verlor sie ihre physischen Wahrnehmmungen.
While cutting off her memories, she could've cut off links to all physical sensation.
OpenSubtitles v2018

Zwei Opfern wurden die Finger abgeschnitten.
Two of the victims had fingers cut off.
OpenSubtitles v2018

Stimmt es, dass den Dieben die Ohren abgeschnitten wurden?
I know that thieves had their ears cut off, didn't they?
OpenSubtitles v2018

Wieder zuhause wurden manche Zöpfe abgeschnitten und erst mal eigene Familien gegründet.
Back home they cut some dead wood and took a break to start their families.
ParaCrawl v7.1

Nachdem er verspottet und jeered war, seine Ohren und Nase abgeschnitten wurden.
After he was taunted and jeered, his ears and nose were cut off.
ParaCrawl v7.1

Einige Sessel machten dasselbe Schicksal mit, ihre Füße wurden abgeschnitten.
Some (arm)chairs underwent an identical fate: their feet were cut.
ParaCrawl v7.1

Alle Verbindungen zwischen dem Gazastreifen und der Außenwelt wurden abgeschnitten.
All connections between the strip and the outside world were cut.
ParaCrawl v7.1

Zeugen berichteten, dass Einigen die Lippen als Warnung abgeschnitten wurden.
Witnesses stated that some people had their lips cut off as a warning.
ParaCrawl v7.1

Die Blutzirkulation in meinen Armen und Beinen wurden dabei abgeschnitten.
The blood circulation in my arms and legs was cut off.
ParaCrawl v7.1

Alle Seewege und sonstigen Verbindungen mit der Außenwelt wurden abgeschnitten.
All sea routes and other lines of communication with the external world were cut.
ParaCrawl v7.1

Diese wurden hingegen abgeschnitten und zur Form eines runden Brillanten gerundet.
These would otherwise have been cut off and rounded to form a round brilliant.
ParaCrawl v7.1