Translation of "Wurden abgeschnitten" in English
Weitere
Unterbrechungen
wurden
abgeschnitten
und
an
Arme
verteilt.
Any
further
interruptions
would
be
cut
off
and
distributed
amongst
the
poor.
OpenSubtitles v2018
Die
Zehen
wurden
abgeschnitten,
damit
sie
in
Nicholas'
Schuhe
passen.
The
toes
have
been
cut
off
to
fit
into
Nicholas's
shoes.
OpenSubtitles v2018
Und
ihm
wurden
die
Eier
abgeschnitten.
As
for
him,
they
cut
his
balls
out.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Lippen
wurden
abgeschnitten,
wahrscheinlich
von
Ihnen.
She
had
her
lips
cut
off,
probably
by
you.
OpenSubtitles v2018
Glauben
Sie,
dass
ihr
Haare
abgeschnitten
wurden?
Do
you
think
her
hair's
been
clipped?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
nicht
gesungen,
als
mir
die
Haare
abgeschnitten
wurden.
I
didn't
snitch
when
my
hair
got
chopped.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
noch
gelebt,
als
ihre
Zungen
abgeschnitten
wurden.
They
were
still
alive
when
their
tongues
were
cut
out.
OpenSubtitles v2018
Zwei
Leichen
wurden
die
Haare
abgeschnitten.
The
hair
was
cut
from
the
heads
of
two
bodies.
OpenSubtitles v2018
O'Neill
und
Lieutenant
Tyler
wurden
vom
Gate
abgeschnitten.
O'Neill
and
Lieutenant
Tyler
were
cut
off
from
the
gate.
I
already
told
you.
OpenSubtitles v2018
Die
Freundin
dieses
toten
Mädchens,
deren
Beine
abgeschnitten
wurden...
The
friend
of
that
girl
who
had
her
feet
cut
off...
OpenSubtitles v2018
Ihr
dachtet,
dass
meine
Beine
abgeschnitten
wurden?
You
thought
my
legs
were
cut
off?
OpenSubtitles v2018
Waren
wir,
bis
wir
abgeschnitten
wurden
von
einem
Motorradstrolch
in
schwarzer
Lederkluft.
Well,
we
were
until
I
got
cut
off
by
some
crazed
motorcycle
hoodlum
in
black
leather.
OpenSubtitles v2018
Bei
Bedarf
wurden
entsprechende
Stücke
abgeschnitten
und
auf
die
Haut
geklebt.
When
required,
appropriate
pieces
were
cut
off
and
sticked
to
the
skin.
EuroPat v2
Nach
4-6
Wochen
erscheinende
Sprosse
wurden
abgeschnitten
und
auf
MSC15-Medium
umgesetzt.
Shoots
appearing
after
4-6
weeks
were
cut
off
and
placed
on
MSC15
medium.
EuroPat v2
Die
über
den
Rand
der
Glasscheiben
überstehenden
Ränder
des
Vorlaminats
wurden
abgeschnitten.
The
edges
of
the
pre-laminate
sticking
out
over
the
edges
of
the
glass
panes
were
cut
off.
EuroPat v2
Lebte
er
noch,
als
sie
abgeschnitten
wurden?
Was
he
alive
when
they
were
cut
off?
OpenSubtitles v2018
Als
ihre
Erinnerungen
abgeschnitten
wurden,
verlor
sie
ihre
physischen
Wahrnehmmungen.
While
cutting
off
her
memories,
she
could've
cut
off
links
to
all
physical
sensation.
OpenSubtitles v2018
Zwei
Opfern
wurden
die
Finger
abgeschnitten.
Two
of
the
victims
had
fingers
cut
off.
OpenSubtitles v2018
Stimmt
es,
dass
den
Dieben
die
Ohren
abgeschnitten
wurden?
I
know
that
thieves
had
their
ears
cut
off,
didn't
they?
OpenSubtitles v2018
Wieder
zuhause
wurden
manche
Zöpfe
abgeschnitten
und
erst
mal
eigene
Familien
gegründet.
Back
home
they
cut
some
dead
wood
and
took
a
break
to
start
their
families.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
er
verspottet
und
jeered
war,
seine
Ohren
und
Nase
abgeschnitten
wurden.
After
he
was
taunted
and
jeered,
his
ears
and
nose
were
cut
off.
ParaCrawl v7.1
Einige
Sessel
machten
dasselbe
Schicksal
mit,
ihre
Füße
wurden
abgeschnitten.
Some
(arm)chairs
underwent
an
identical
fate:
their
feet
were
cut.
ParaCrawl v7.1
Alle
Verbindungen
zwischen
dem
Gazastreifen
und
der
Außenwelt
wurden
abgeschnitten.
All
connections
between
the
strip
and
the
outside
world
were
cut.
ParaCrawl v7.1
Zeugen
berichteten,
dass
Einigen
die
Lippen
als
Warnung
abgeschnitten
wurden.
Witnesses
stated
that
some
people
had
their
lips
cut
off
as
a
warning.
ParaCrawl v7.1
Die
Blutzirkulation
in
meinen
Armen
und
Beinen
wurden
dabei
abgeschnitten.
The
blood
circulation
in
my
arms
and
legs
was
cut
off.
ParaCrawl v7.1
Alle
Seewege
und
sonstigen
Verbindungen
mit
der
Außenwelt
wurden
abgeschnitten.
All
sea
routes
and
other
lines
of
communication
with
the
external
world
were
cut.
ParaCrawl v7.1
Diese
wurden
hingegen
abgeschnitten
und
zur
Form
eines
runden
Brillanten
gerundet.
These
would
otherwise
have
been
cut
off
and
rounded
to
form
a
round
brilliant.
ParaCrawl v7.1