Translation of "Wurden abgelehnt" in English
Ich
finde
es
nur
schade,
dass
die
"Übertragungspflichten"
abgelehnt
wurden.
I
am
just
sorry
that
'must
carry'
has
been
rejected.
Europarl v8
Günstigere
und
bessere
Angebote
wurden
frühzeitig
abgelehnt
-
und
zwar
seitens
der
Politik.
Better
and
more
favourable
offers
were
turned
down
early
on
-
and
by
politicians,
in
fact.
Europarl v8
Da
diese
Änderungsvorschläge
vom
Rat
abgelehnt
wurden,
war
ein
Vermittlungsverfahren
unausweichlich.
Those
amendments
were
rejected
by
the
Council,
so
that
conciliation
became
inevitable.
Europarl v8
Alle
zum
Bericht
vorgelegten
Änderungsanträge
wurden
abgelehnt.
All
amendments
tabled
to
the
report
were
rejected.
Europarl v8
Sie
waren
auf
dem
Tisch
und
wurden
abgelehnt.
They
were
on
the
table
and
were
rejected.
Europarl v8
Aus
diesen
Gründen
wurden
die
Anträge
abgelehnt.
For
these
reasons,
the
claims
were
rejected.
DGT v2019
Ich
habe
vier
Änderungsanträge
eingebracht,
die
vom
Ausschuss
abgelehnt
wurden.
I
tabled
four
amendments,
which
were
voted
down
in
the
committee.
Europarl v8
Leider
muss
ich
feststellen,
dass
sie
alle
abgelehnt
wurden.
I
am
sorry
to
say
that
they
were
all
rejected.
Europarl v8
Die
von
uns
eingereichten
Vorschläge
wurden
größtenteils
abgelehnt.
The
proposals
that
we
tabled
were
mostly
rejected.
Europarl v8
Wir
bedauern,
dass
diese
Vorschläge
von
der
Mehrheit
im
Parlament
abgelehnt
wurden.
We
regret
that
these
proposals
were
rejected
by
the
majority
in
Parliament.
Europarl v8
Alle
anderen
Namen,
die
er
zuerst
versucht
hatte,
wurden
abgelehnt.
All
other
names
he
had
tried
first
had
been
rejected.
Europarl v8
Doch
alle
diese
Forderungen
wurden
im
Ausschuss
abgelehnt.
However,
all
of
these
demands
were
rejected
by
the
Committee.
Europarl v8
Alle
diesbezüglichen
Änderungsanträge
der
GUE/NGL-Fraktion
wurden
abgelehnt.
All
the
amendments
of
the
GUE/NGL
Group
in
this
regard
were
rejected.
Europarl v8
Deshalb
tut
es
mir
Leid,
dass
unsere
Änderungsanträge
abgelehnt
wurden.
I
am,
therefore,
sorry
that
the
amendments
we
tabled
were
rejected.
Europarl v8
Wir
bedauern
auch,
dass
unsere
folgenden
Vorschläge
abgelehnt
wurden:
We
also
regret
that
our
proposals
were
rejected,
which
were
as
follows:
Europarl v8
Die
Richtlinien
über
computerimplementierte
Erfindungen
und
über
Hafendienste
wurden
ebenfalls
abgelehnt.
The
computer-implemented
inventions
and
port
services
directives
were
also
rejected.
Europarl v8
Unsere
Änderungsanträge,
die
abgelehnt
wurden,
legten
den
Schwerpunkt
auf:
Our
amendments,
which
were
rejected,
placed
the
accent
on:
Europarl v8
Vorschläge
für
eine
Einwanderungs-Bundesbehörde
wurden
dort
abgelehnt.
Proposals
for
a
federal
migration
agency
have
been
rejected
there.
Europarl v8
Unsere
Änderungsanträge
zur
Abschreibung
der
Schulden
wurden
abgelehnt.
Our
amendments
seeking
written-off
debts
were
voted
down.
Europarl v8
Deshalb
bedauern
wir,
dass
unsere
Vorschläge
abgelehnt
wurden.
We
therefore
regret
the
fact
that
our
proposals
were
rejected.
Europarl v8
Wir
bedauern,
dass
unsere
Vorschläge
abgelehnt
wurden.
We
regret
that
our
proposals
have
been
rejected.
Europarl v8
Ich
bedauere,
dass
die
diesbezüglichen
Vorschläge
der
Fraktion
abgelehnt
wurden.
I
regret
that
the
Group's
proposals
to
that
end
were
rejected.
Europarl v8
Und
diese
Besessenheit
kann
sich
verschlimmern,
wenn
Sie
abgelehnt
wurden.
And
the
obsession
can
get
worse
when
you've
been
rejected.
TED2020 v1
Da
keine
Beweise
zur
Stützung
dieses
Antrags
vorgelegt
wurden,
wurde
er
abgelehnt.
Since
no
evidence
was
produced
in
support
of
this
claim,
it
was
rejected.
JRC-Acquis v3.0
Aus
den
vorstehenden
Gründen
wurden
diese
Verpflichtungsangebote
abgelehnt.
In
light
of
the
above,
these
offers
of
price
undertakings
were
rejected.
JRC-Acquis v3.0
Die
von
den
beiden
kooperierenden
russischen
Unternehmen
angebotenen
Verpflichtungen
wurden
abgelehnt.
Undertakings
offered
by
the
two
cooperating
Russian
companies
were
rejected.
JRC-Acquis v3.0
Estland
und
Litauen
haben
sich
ebenfalls
beworben,
wurden
jedoch
abgelehnt.
Estonia
and
Lithuania
applied
as
well,
but
were
refused
entry.
News-Commentary v14