Translation of "Wurde zurückgezogen" in English
Anfrage
Nr.
2
wurde
vom
Fragesteller
zurückgezogen.
Question
No
2
has
been
withdrawn
by
the
author.
Europarl v8
Ich
glaube,
daß
Änderungsantrag
15
zurückgezogen
wurde.
I
think
Amendment
No
15
has
been
withdrawn.
Europarl v8
Die
Anfrage
Nr.
48
von
Herrn
Barros
Moura
wurde
zurückgezogen.
Question
No
48
by
Mr
Barros
Moura
has
been
withdrawn.
Europarl v8
Die
Anfrage
Nr.
8
von
Herrn
Imaz
San
Miguel
wurde
zurückgezogen.
Question
No
8
by
Mr
Imaz
San
Miguel
has
been
withdrawn.
Europarl v8
Ich
möchte
darauf
hinweisen,
daß
der
Änderungsantrag
3
zurückgezogen
wurde.
I
should
like
to
point
out
that
Amendment
No
3
has
been
withdrawn.
Europarl v8
Die
Anfrage
Nr.
44
wurde
vom
Fragesteller
zurückgezogen.
Question
No
44
has
been
withdrawn.
Europarl v8
Der
wurde
aber
wohl
zurückgezogen,
Herr
Liese?
But
was
this
not
retracted,
Mr
Liese?
Europarl v8
Im
Lichte
anderer
Ereignisse
wurde
der
Bericht
zurückgezogen
und
an
den
Ausschuß
rücküberwiesen.
The
report
was
withdrawn
and
referred
back
to
committee
in
the
light
of
other
events.
Europarl v8
Für
Änderungsantrag
593
schließlich
brauchen
wir
keine
Zahl,
denn
er
wurde
zurückgezogen.
Finally,
we
do
not
need
a
figure
for
Amendment
593,
because
it
has
been
withdrawn.
Europarl v8
Die
Anfrage
Nr. 8
von
Eoin
Ryan
wurde
zurückgezogen.
Question
No
8
by
Earn
Ryan
has
been
withdrawn.
Europarl v8
Die
Anfrage
Nr.
37
von
Herrn
Karas
wurde
zurückgezogen.
Question
No
37,
by
Mr
Karas,
has
been
withdrawn.
Europarl v8
Die
Anfrage
Nr.
8
wurde
zurückgezogen.
Question
No
8
has
been
withdrawn.
Europarl v8
Die
Anfrage
Nr. 17
wurde
zurückgezogen.
Question
No
17
has
been
withdrawn.
Europarl v8
Die
Anfrage
Nr.
9
wurde
zurückgezogen.
Question
No
9
has
been
withdrawn.
Europarl v8
Die
Einladung
zur
Tagung
der
Paritätischen
Parlamentarischen
Versammlung
AKP-EU
wurde
inzwischen
zurückgezogen.
The
invitation
to
the
EU/ACP
Assembly
has,
in
the
meantime,
been
withdrawn.
Europarl v8
Die
Anfrage
Nr.
12
wurde
zurückgezogen.
Question
No
12
has
been
withdrawn.
Europarl v8
Die
Anfrage
Nr.
16
wurde
zurückgezogen.
Question
No
16
has
been
withdrawn.
Europarl v8
Das
Signal
betreffend
der
Wechselwirkung
mit
Deferasirox
wurde
zurückgezogen
und
kann
geschlossen
werden.
The
signal
concerning
interaction
with
deferasirox
is
refuted
and
it
can
be
closed.
ELRC_2682 v1
Die
Folge
war,
dass
die
intravenöse
Formulierung
weltweit
zurückgezogen
wurde.
As
a
consequence,
the
intravenous
formulation
was
withdrawn
worldwide.
ELRC_2682 v1
Die
im
Rahmen
der
vorläufigen
Sachaufklärung
vorgenommene
Berichtigung
wurde
zurückgezogen.
The
adjustment
made
at
the
provisional
stage
has
been
withdrawn.
JRC-Acquis v3.0
Auf
Protest
der
Öffentlichkeit
und
anderer
Schriftsteller
wurde
der
Antrag
zurückgezogen.
After
protest
from
both
the
public
and
other
writers
the
request
was
withdrawn.
Wikipedia v1.0
Die
Linie
wurde
irgendwann
zurückgezogen
und
formale
Entschuldigungen
ausgesprochen.
The
line
was
eventually
withdrawn
and
formal
apologies
were
made.
Wikipedia v1.0
Die
erste
Initiative
verzögerte
sich
erneut
und
wurde
zurückgezogen.
The
first
bill
was
again
delayed
and
withdrawn.
Wikipedia v1.0
Der
Antrag
Spaniens
wurde
zurückgezogen
und
2008
erneut
eingereicht.
The
application
from
Spain
was
withdrawn
and
subsequently
re-submitted
in
2008.
TildeMODEL v2018
Ein
unter
Federführung
von
Kommissar
BANGEMANN
erarbeiteter
Richtlinienentwurf
wurde
deshalb
wieder
zurückgezogen.
A
Draft
Directive
drawn
up
under
the
responsibility
of
Commissioner
BANGEMANN
was
therefore
once
more
withdrawn.
TildeMODEL v2018
Dieser
Antrag
wurde
zurückgezogen
und
die
Angelegenheit
daher
nicht
weiter
untersucht.
This
request
has
been
withdrawn
and
therefore
the
matter
has
not
been
further
examined.
DGT v2019
Deutschland
hat
ausdrücklich
bestätigt,
dass
der
Umstrukturierungsplan
vom
Februar
2011
zurückgezogen
wurde.
Germany
has
explicitly
confirmed
that
the
February
2011
restructuring
plan
has
been
withdrawn.
DGT v2019