Translation of "Wurde auch" in English

Es wurde auch die Frage gestellt, wie viele Verletzungsverfahren derzeit laufen.
A question was put forward as to how many infraction proceedings are currently under way.
Europarl v8

In der Bewertung wurde auch erwogen, das Netz eventuell aufzulösen.
The evaluation also considered the possibility of disbanding the network.
Europarl v8

Es wurde auch eine Art "Reiseschutzlabel" gefordert.
There have also been calls for a kind of 'Travel Protection Label'.
Europarl v8

Die Stiftungsregelung wurde angeschnitten, auch eine Aktiengesellschaft wäre möglich.
The foundation model has been proposed, but the limited company model could provide another alternative.
Europarl v8

Srebrenica wurde 2007 auch vom Internationalen Strafgerichtshof in Den Haag zum Völkermord erklärt.
Srebrenica was also declared a genocide by the UN International Tribunal in the Hague in 2007.
Europarl v8

Dies wurde auch von Anderen vor mir bereits angesprochen.
This has also been covered by others before me.
Europarl v8

Es wurde auch über das Bedürfnis einer größeren Fächerung diskutiert.
People have also talked about the need for greater diversity.
Europarl v8

Dieses Thema wurde auch in Ihrer Entschließung im Februar behandelt.
This subject was also raised in your resolution in February.
Europarl v8

Dies wurde ja auch in der Entschließung ausführlich erläutert.
This has also been described in detail in the resolution.
Europarl v8

Dieses Programm wurde auch an die Mitgliedstaaten im Rat verteilt.
This programme was also distributed to the Member States through the Council.
Europarl v8

Kritisiert wurde auch die hohe Zahl unzulässiger Fälle.
There has also been criticism of the high number of inadmissible cases.
Europarl v8

Mit gutem Grund wurde dann auch heute die Dringlichkeit nicht angenommen.
Today's request for urgency was quite rightly not approved.
Europarl v8

Auf den Anhörungen wurde jedoch auch Gutes verkündet.
But we also heard some good news at the hearings.
Europarl v8

Die Vereinbarung wurde im übrigen auch auf Ersuchen der Mitgliedstaaten ausgearbeitet.
The agreement was incidentally worked out at the request of the Member States.
Europarl v8

Es wurde auch Opfer der Privatisierung.
It was also a victim of privatization.
Europarl v8

Der Rat wurde auch vom Europäischen Parlament nicht sehr unterstützt.
The Council has not received much encouragement from the European Parliament either.
Europarl v8

Die Frage wurde auch in anderen internationalen Zusammenhängen angesprochen.
The issue has also been raised in other international contexts.
Europarl v8

Das wurde international auch von anderer Seite gefordert.
This has also been requested internationally.
Europarl v8

Es wurde zu Recht auch auf den Aspekt der Luftverkehrskontrolle hingewiesen.
The aspect of air traffic control has also been pointed out.
Europarl v8

Er wurde auch schon im Sitz und in jeder Vertretung umgesetzt.
It has already been implemented at headquarters and in each delegation.
Europarl v8

Das ist bislang noch nicht geschehen, und das wurde auch schon kritisiert.
This has not happened so far, and there has indeed been some criticism in this respect.
Europarl v8

Nach meiner letzten Beschwerde wurde das dann auch abgestellt.
After I complained last time, the situation was rectified.
Europarl v8

Aber dieser Herr Bangemann wurde auch von der Regierung Kohl zweimal hierhergeschickt.
This Mr Bangemann, however, was also sent here on two occasions by Kohl's government.
Europarl v8

In der Debatte wurde auch die Rolle des Parlaments angesprochen.
The role of Parliament has also been discussed here.
Europarl v8

Warum aber wurde nicht auch die inhaltliche Seite der Informationsgesellschaft einbezogen?
But why is the content sector of the information society not included?
Europarl v8