Translation of "Wurde getroffen" in English
Der
Nordosten
von
Rumänien
wurde
schwer
getroffen.
The
north-eastern
part
of
Romania
was
severely
affected.
Europarl v8
Aber
natürlich
kann
er
uns
nicht
informieren,
wenn
keine
Entscheidung
getroffen
wurde.
Clearly,
if
no
decision
has
been
taken
he
will
have
nothing
to
tell
us.
Europarl v8
Dies
geschieht
eine
Stunde,
nachdem
die
Entscheidung
getroffen
wurde.
That
is
done
about
one
hour
after
the
decision
has
been
taken.
Europarl v8
Nach
diesem
Schriftwechsel
wurde
keine
Entscheidung
getroffen.
No
decision
was
adopted
further
to
that
correspondence.
DGT v2019
Ich
muss
hervorheben,
dass
diese
Entscheidung
ausschließlich
von
General
Motors
getroffen
wurde.
I
must
stress
that
this
decision
was
taken
by
General
Motors
alone.
Europarl v8
Nach
Madeira
wurde
Europa
erneut
getroffen.
After
Madeira,
Europe
has
once
again
been
affected.
Europarl v8
Ich
bin
stolz,
dass
diese
Entscheidung
einstimmig
getroffen
wurde.
I
am
proud
that
this
decision
was
taken
unanimously.
Europarl v8
Dies
ist
eine
Feststellung,
die
hier
und
natürlich
auch
anderswo
getroffen
wurde.
An
observation
made
here,
of
course,
and
elsewhere
too.
Europarl v8
Ich
persönlich
befürworte
die
Entscheidung,
die
getroffen
wurde.
I
am
personally
committed
to
the
decision
that
was
taken.
Europarl v8
Die
Entscheidung,
die
getroffen
wurde,
ist
genau
bekannt.
The
decision
that
was
taken
is
well
known.
Europarl v8
Nach
der
Katastrophe
von
Madeira
wurde
Europa
erneut
getroffen.
After
the
disaster
in
Madeira,
Europe
was
hit
once
again.
Europarl v8
Dürfen
wir
auch
wissen,
welche
Entscheidung
getroffen
wurde?
Do
we
have
a
right
to
know
what
decision
has
been
made?
Europarl v8
Daher
möchte
ich
anfragen,
ob
solch
eine
Entscheidung
getroffen
wurde.
Therefore,
I
should
like
to
ask
if
such
a
ruling
has
been
made.
Europarl v8
Das
war
eine
wichtige
Entscheidung,
die
vor
einiger
Zeit
getroffen
wurde.
That
was
a
major
decision
taken
some
time
ago.
Europarl v8
Das
ist
bereits
das
sechste
Mal,
dass
eine
unserer
Schule
getroffen
wurde.
This
is
the
sixth
time
that
one
of
our
schools
has
been
struck.
GlobalVoices v2018q4
Die
Kugellagerindustrie
in
Schweinfurt
wurde
schwer
getroffen.
In
Schweinfurt
the
destruction
was
less
severe
but
still
extensive.
Wikipedia v1.0
Nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
wurde
die
Entscheidung
getroffen,
die
Fahrradinfanterieregimenter
stillzulegen.
Following
World
War
II,
in
1947,
the
decision
was
made
to
decommission
the
bicycle
infantry
regiments.
Wikipedia v1.0
Am
schwersten
wurde
Vermilion
Parish
getroffen.
Vermillion
Parish,
the
point
of
landfall,
was
hardest
hit.
Wikipedia v1.0
Sie
war
an
vielen
Gefechten
beteiligt
und
wurde
mehrmals
getroffen.
It
engaged
in
numerous
naval
battles,
was
hit
many
times.
Wikipedia v1.0
Zuvor
wurde
die
Entscheidung
getroffen,
alle
Geschäfte
zu
schließen.
They
have
since
made
the
decision
to
close
all
of
the
American
stores.
Wikipedia v1.0
Merle
wurde
verwundet,
während
sein
Brigadekommandeur
Jean
Graindorge
tödlich
getroffen
wurde.
Merle
was
wounded
while
General
of
Brigade
Jean
François
Graindorge
fell
mortally
wounded.
Wikipedia v1.0
Sein
Panzer
wurde
getroffen
und
der
Kommandant
Mordechai
Ilan
Kitai
getötet.
The
tank
was
hit
and
the
tank
commander
Mordechai
Ilan
Kitai
was
killed.
Wikipedia v1.0
Berger,
welcher
im
Beginne
des
Gefechts
an
meiner
Seite
getroffen
wurde.
Berger,
who
was
seriously
wounded,
having
been
hit
next
to
me
at
the
beginning
of
the
battle.
Wikipedia v1.0
Das
Haus
wurde
vom
Blitz
getroffen.
His
house
was
struck
by
lightning.
Tatoeba v2021-03-10
Toms
Haus
wurde
vom
Blitz
getroffen.
Lightning
struck
Tom's
house.
Tatoeba v2021-03-10
Der
Zug,
mit
dem
Tom
fuhr,
wurde
vom
Blitz
getroffen.
The
train
that
Tom
was
riding
was
hit
by
lightning.
Tatoeba v2021-03-10