Translation of "Wurde vermietet" in English

Wussten Sie, dass 213 vor zwei Monaten an Ihren Onkel vermietet wurde?
Did you know 213 was rented to your uncle two months ago?
OpenSubtitles v2018

Das Hotel wurde vermietet, und diente für ein eigenartiges Geschäft.
So it was, the hotel was rented out. And this provided for a curious arrangement.
OpenSubtitles v2018

Das Haus wurde kürzlich vermietet und er muss noch etwas reparieren.
The house was rented recently, and he was doing some repairs.
OpenSubtitles v2018

Das Haus wurde danach vermietet, nicht aber das Atelier.
The store was rebuilt, but not the hotel.
WikiMatrix v1

Diese war der russischen Forschungsstation angegliedert und wurde an Reisegruppen vermietet.
This was adjacent to the Russian research station and was rented out to tour groups.
ParaCrawl v7.1

Von 1939 bis 1980 wurde das Gebäude vermietet und zum Hotel umfunktioniert.
From 1939 up to 1980 the building was rented out and used as a hotel.
ParaCrawl v7.1

Die Immobilie in Höfchen wurde vermietet.
The property in Höfchen was let out.
ParaCrawl v7.1

Das Objektes wurde schlüsselfertig und vermietet verkauft an eine Kapitalverwaltungsgesellschaft (Versorgungskasse).
The property is sold turnkey and fully leased to a capital investment company (Versorgungskasse).
CCAligned v1

Das Apartment, das Sie gesucht wurde entweder vermietet oder verkauft.
The apartment you were looking for was either rented or sold.
CCAligned v1

Und wie das Nachbarhaus wurde nicht vermietet, waren wir am Pool nutzen.
And as the neighboring house was not rented, we were at the pool make use.
ParaCrawl v7.1

Das Haus wurde vermietet, verkauft das Unternehmen und der Urlaub konnte beginnen...
The house was rented, the company sold and the holiday could begin...
ParaCrawl v7.1

Deine Bude wurde möbliert vermietet.
They rented your place furnished.
OpenSubtitles v2018

Das Gebäude wurde sehr schnell vermietet und war zu Ende 2015 fast vollständig bezogen.
The building was let at a quite rapid pace and reached almost full occupancy rate by the end of 2015.
ParaCrawl v7.1

Meine Hütte wurde vermietet viel und dafür Ich mag Ihnen, dass Sie mich hier bedanken.
My cottage has been rent out a lot and therefor I would like to thank you for letting me be here.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere sind Sie zur Löschung verpflichtet, sobald das präsentierte Objekt verkauft oder vermietet wurde.
In particular you are obligated to the deletion, as soon as the presented object was sold or rented.
ParaCrawl v7.1

Ich fand eine Familie, die einen Raum in der Nähe von Campus vermietet wurde.
I found a family that was renting out a room near campus.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang war ich einer von mehreren Mitarbeitern, die vermietet wurde zu gehen.
In that regard, I was one of several employees who was let go.
ParaCrawl v7.1

Die Behörden des Vereinigten Königreichs beabsichtigen, die Ersatzschiffe über CMAL zu beschaffen, das sie dann dem Betreiber, dem der öffentliche Dienstleistungsauftrag übertragen wurde, vermietet.
The UK authorities intend to procure the replacement vessels through CMAL, which will then lease them to the operator awarded the public service contract.
DGT v2019

Ende 2004 hat das Unternehmen einen sog. „Aktionsplan“ auf den Weg gebracht und damit begonnen, seine Flotte um zwei Flugzeuge zu verringern, von denen eines anschließend mit Besatzung an Eurocypria vermietet wurde (Wet lease), und verschieden Strecken — nach Warschau, Budapest und Colombo — eingestellt.
At the end of 2004 the company initiated what was called an ‘action plan’and began by reducing its fleet by two aircraft one of which was subsequently wet-leased to Eurocypria and gave up a number of routes previously served by it being Warsaw, Budapest and Colombo.
DGT v2019

Im Hinblick hierauf ist zu betonen, dass das in Jean Nicoli umgetaufte Schiff Superfast vom Unternehmen VT gekauft wurde und ab Februar 2007 an die SNCM vermietet wurde, also nach Ablauf des in der Entscheidung von 2003 festgelegten Zeitraums.
It should be noted at this point that the Superfast, renamed the Jean Nicoli, was acquired by VT and leased to SNCM from February 2007, that is, after the end of the period stipulated in the 2003 decision.
DGT v2019

Einige Mit gliedstaaten, auch die Kommission, vertraten die An sicht, der Ort der Besteuerung müsse identisch sein mit dem Land, in dem der Gegenstand erworben und vermietet wurde.
Some Member States, and also the Commission, took the view rhar rhe place of raxarion of rhe hiring should be the country where the property was acquired and hired out.
EUbookshop v2

Bei der Bewertung für das Jahr 2000 wurde ähnlich verfahren, aber unter der Annahme, dass das Immobiliarvermögen im wirtschaftlichen Zusammenhang des 1.4.1998 vermietet wurde.
For the 2000 valuation, the same exercise was carried out, but having regard to the assumption that the hereditament was let in the economic context of 1 April 1998.
DGT v2019

Amadeos Theater war ein öffentliches Theater, das von seinem Besitzer an einen Vertragspartner vermietet wurde – den Leiter der Theatergruppe mit dem höchsten Angebot.
Amadeo’s theatre was a public theatre which was rented by its owner to a contractor – the principal of the theatrical group with the highest offer.
Wikipedia v1.0

Wurde ein Fahrzeug "vermietet", sollten die Mitarbeiter die eventuell mitgeteilte neue Anschrift notieren, ein neues Versanddatum und ein neues Datum für die termingerechte Rückgabe des Fragebogens eintragen und einen neuen Fragebogen verschicken.
In the case of a vehicle that is ”on hire,” staff should record the new address if this is given, record a new dispatch date and ”date due back,” and send out a newquestionnaire.
EUbookshop v2

Das Haus mit einem Durchmesser von zehn Metern und ausschließlich abgeschrägten Wänden erwies sich als derart geräumig, dass das Obergeschoss von Koenemann wiederholt vermietet wurde.
The house, with a diameter of ten meters and exclusively sloping walls, proved so spacious that the upstairs was repeatedly rented out by Koenemann.
WikiMatrix v1

In den folgenden Jahren wurde die Hütte häufig von Malern und Naturforschern aus Freiburg besucht, hinzu kamen Wanderer und Skiläufer, an welche sie im Winter vermietet wurde.
In the following years the hut was frequently visited by artists and naturalists from Freiburg, as well as walkers and skiers to whom it was rented in winter.
WikiMatrix v1