Translation of "Wurde geweckt" in English

Der General wurde von dem Geräusch, wie seine Kehle durchgeschnitten wurde geweckt.
The general awoke to the sound of his own throat being cut.
OpenSubtitles v2018

Seht, meine liebe Frau wurde auch geweckt.
Look, if my gentle love be not raised up.
OpenSubtitles v2018

Ein Glück für dich, daß dadurch mein Interesse geweckt wurde.
Fortunately for you, this aroused my interest.
OpenSubtitles v2018

Dass ich in England von Lerchen geweckt wurde!
To think that in Elnglalnd I was wokeln by lark s.
OpenSubtitles v2018

Durch Verfahrensstreitigkeiten wurde der Eindruck geweckt, daß etwas zu verbergen war.
Let us strike while the iron is hot and break a lance for a Eurocontrol under the European umbrella and subject to proper parliamentary control.
EUbookshop v2

Als Noboru Nordeuropa gesagt wurde geweckt einmal sein Interesse an designorientierte Person.
As Noboru said Northern Europe was once aroused his interest in design-oriented person.
ParaCrawl v7.1

Geweckt wurde sie von einer warmen Flüssigkeit, die auf ihre Brüste herabregnete.
She was woken up by some warm fluid that rained down on her breasts.
ParaCrawl v7.1

In der Nacht nachdem ich geweckt wurde sehr ungeduldig und aggressiv.
Very impatient and aggressive after being woken in the night.
ParaCrawl v7.1

Mitten in der Nacht wurde ich plötzlich geweckt.
Then I woke up in the middle of the night.
ParaCrawl v7.1

Ich war eingeschlafen, als ich durch etwas geweckt wurde.
I was asleep when I was awakened by something.
ParaCrawl v7.1

Sicherlich, weil dieser Eindruck zuvor in der Information geweckt wurde.
Certainly because that impression was awakened in the information beforehand.
ParaCrawl v7.1

Ihr Interesse an PureBasic wurde geweckt?
Your interest in PureBasic was aroused?
ParaCrawl v7.1

Es wurde geweckt und begann auf das Elend der Welt ringsum zu blicken.
It was awakened, and began to look around upon the miseries of the world.
ParaCrawl v7.1

Eine Nacht hier gewesen, aber von den Bussen arbeiten geweckt wurde.
Been here one night but was awakened by the busses to work.
ParaCrawl v7.1

Ihr Interesse an PureBasic wurde geweckt ?
Your interest in PureBasic was aroused ?
CCAligned v1

Die Aufmerksamkeit von Fenders International wurde geweckt...
Finders International’s attention was attracted…
ParaCrawl v7.1

Nach einem Augenblick, trotzdem, ich wurde vom Schmerz geweckt.
After an instant, nevertheless, I woke up by the pain.
ParaCrawl v7.1

Geweckt wurde er früh durch ein Kitzeln unter der Achsel.
He was woken up early by a tickling in his armpit.
ParaCrawl v7.1

Die Leidenschaft der Gründer Sophy und Henric Stönner zum Laserschneiden wurde hier geweckt.
The passion of the founders Sophy and Henric Stönner for laser cutting was awakened here.
ParaCrawl v7.1

Neugier wurde geweckt – und sofort belohnt mit vitaminreichen Fit-Machern, Bananen.
Curiosity was awakened – and rewarded with vitamin-rich energy boosters: bananas.
ParaCrawl v7.1

Am 20. Januar 2014 wurde sie wieder "geweckt".
The craft 'woke up' again on 20 January 2014.
ParaCrawl v7.1

Als ich um 4:20 Uhr gerade eingeschlafen war, wurde ich geweckt.
At 4:20 a.m., just as I was falling asleep, I was woken up.
ParaCrawl v7.1

Als Präsident Lyndon B. Johnson geweckt wurde, war die "Pueblo" bereits gekapert.
By the time President Lyndon B. Johnson was awakened, "Pueblo" had been captured and any rescue attempt would have been futile.
Wikipedia v1.0