Translation of "Wurde gewartet" in English

Und es sieht so aus, als ob sie erst kürzlich gewartet wurde.
And it looks to me as if it's been recently serviced.
OpenSubtitles v2018

Maschine wurde ständig gewartet und ist in einem sehr gutem Zustand.
This machine was always services and is in a very good condition.
CCAligned v1

Baumeister war unpünktlich, es wurde lange gewartet.
Baumeister was not punctual, so we would wait a long time.
ParaCrawl v7.1

Nach der Zugabe wurde 5 Minuten gewartet und anschliessend 6,4 g Methyltrichlorsilan zugetropft.
Five minutes after the addition, 6.4 g of methyltrichlorosilane were subsequently added dropwise.
EuroPat v2

Anzahl der Tage, an denen auf die Auszahlung des Geldes gewartet wurde:
Number of days of waiting for withdrawal of funds:
CCAligned v1

Es wurde gewartet, bis sich der Niederschlag vollständig absetzte.
The precipitate was allowed to sediment completely.
EuroPat v2

Die Klimaanlage wurde gewartet und sie macht jetzt keinen Lärm mehr.
As for the air conditioner, I had it serviced and it no longer makes the noise.
ParaCrawl v7.1

Fahrzeug wurde bei Service gewartet, Das Fahrzeug ist technisch wie optisch einwandfr...
Vehicle has been regularly serviced at MB service, The vehicle is technically and op...
ParaCrawl v7.1

Auch das Teleskop (Foto) wurde gewartet.
The telescope (visible behind the group of people) was also serviced.
ParaCrawl v7.1

Gerät wurde regelmäßig gewartet und ist in einem einwandfreien Zustand, sofort einsatzbereit.
Regularly serviced and in good condition, at once available.
ParaCrawl v7.1

Zahnriemen und Spanner nur ersetzt wurden, und zur gleichen Zeit wurde gewartet.
The timing belt and tensioner have just been replaced and, at the same time, it has been serviced.
ParaCrawl v7.1

Die Anlage wurde gemäß Herstellervorgaben gewartet.
The system has been maintained due to the manufacturers specifications.
ParaCrawl v7.1

Sofern er richtig gewartet wurde.
Unless it wasn't serviced properly.
OpenSubtitles v2018

Warum wurde damit gewartet bis zu einem Moment, da die Niederlande die Präsidentschaft übernahmen?
Was the drop in the level of zeal also the reason for Germany's desertion, or was it due to something else ?
EUbookshop v2

Denn solche Defekte treten meistens nur dann auf, wenn das Fahrrad schlecht gewartet wurde.
Because such defects usually only arise when the bike is poorly maintained.
ParaCrawl v7.1

Die Zentrifuge wurde umfassend gewartet und überholt und befindet sich in einem top Zustand.
The centrifuge is fully serviced and refurbished - nice condition.
ParaCrawl v7.1

Sie wurde stets gut gewartet, hat zahlreiche Extras und steht für Besichtigungen zur Verfügung.
She is well maintained, has numerous extras and is ready for viewings!
CCAligned v1

Es wurde jedes Jahr gewartet.
It was serviced every year.
ParaCrawl v7.1

Nachdem einige Monate darauf gewartet wurde, ist die ECPokerTour Salzburg im Begriff zu beginnen...
After several months of waiting, the ECPokerTour Salzburg is about to start...
ParaCrawl v7.1

Sie können sicher sein, dass es gewartet wurde und technisch wie optisch einwandfrei ist.
You can be sure that it will be well-maintained and visually as well as technically immaculate.
ParaCrawl v7.1

Kältemittel "verbrauchen" sich nicht, wenn die Anlage korrekt gebaut und regelmäßig gewartet wurde.
If the equipment is constructed correctly and regularly serviced, the refrigerants will not be "consumed".
ParaCrawl v7.1

Das Boot hat im Winter immer in der Halle einer Werft gestanden und wurde regelmäßig gewartet.
The boat has always stood in the hall of a shipyard in winter and has been regularly maintained.
ParaCrawl v7.1

Die Energie, die uns in Europa zur Verfügung steht, muss über ein veraltetes Verteilungsnetz verteilt werden, das nicht saniert bzw. vernünftig gewartet wurde.
The energy that we have in Europe has to be distributed via a distribution network that is out of date and has not been renovated or well-maintained.
Europarl v8

Es sind Untersuchungsdaten vorzulegen, aus denen hervorgeht, dass bei einem Zuverlässigkeitsgrad von 80 % bereits an 80 % der Motoren das kritische emissionsrelevante Bauteil in den empfohlenen Abständen im Betrieb gewartet wurde.
Survey data is submitted which demonstrates that, at an 80 % confidence level, 80 % of such engines already have this critical maintenance item performed in-use at the recommended interval(s).
DGT v2019

Die Tatsache, dass auf dieses Dokument nicht gewartet wurde - wie es logisch gewesen wäre - und man die Reform in Angriff genommen hat, zeigt, dass die Kommission entweder wenig Interesse am Ergebnis ihres Berichts hat oder seinem Inhalt keine Beachtung schenkt.
The fact that it has not waited for this document - as would have seemed more natural - and has initiated the reform reveals that the Commission either has little interest in the results of its report or could not care less about its contents.
Europarl v8

In dieser ersten Phase wurden nur Szenen ohne die weibliche Hauptrolle gedreht, da noch auf Nicole Kidmans Entscheidung gewartet wurde.
She had not filmed any scenes yet, so the studio was able to recast Winslet without affecting the production schedule.
Wikipedia v1.0

Dann wird er morgen in Moskau berichten, das der Sender sicher ist und kürzlich gewartet wurde.
So he'll tell Moscow that the Maldon transmitter is secure and recently serviced.
OpenSubtitles v2018