Translation of "Wurde gewartet" in English
Und
es
sieht
so
aus,
als
ob
sie
erst
kürzlich
gewartet
wurde.
And
it
looks
to
me
as
if
it's
been
recently
serviced.
OpenSubtitles v2018
Maschine
wurde
ständig
gewartet
und
ist
in
einem
sehr
gutem
Zustand.
This
machine
was
always
services
and
is
in
a
very
good
condition.
CCAligned v1
Baumeister
war
unpünktlich,
es
wurde
lange
gewartet.
Baumeister
was
not
punctual,
so
we
would
wait
a
long
time.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Zugabe
wurde
5
Minuten
gewartet
und
anschliessend
6,4
g
Methyltrichlorsilan
zugetropft.
Five
minutes
after
the
addition,
6.4
g
of
methyltrichlorosilane
were
subsequently
added
dropwise.
EuroPat v2
Anzahl
der
Tage,
an
denen
auf
die
Auszahlung
des
Geldes
gewartet
wurde:
Number
of
days
of
waiting
for
withdrawal
of
funds:
CCAligned v1
Es
wurde
gewartet,
bis
sich
der
Niederschlag
vollständig
absetzte.
The
precipitate
was
allowed
to
sediment
completely.
EuroPat v2
Die
Klimaanlage
wurde
gewartet
und
sie
macht
jetzt
keinen
Lärm
mehr.
As
for
the
air
conditioner,
I
had
it
serviced
and
it
no
longer
makes
the
noise.
ParaCrawl v7.1
Fahrzeug
wurde
bei
Service
gewartet,
Das
Fahrzeug
ist
technisch
wie
optisch
einwandfr...
Vehicle
has
been
regularly
serviced
at
MB
service,
The
vehicle
is
technically
and
op...
ParaCrawl v7.1
Auch
das
Teleskop
(Foto)
wurde
gewartet.
The
telescope
(visible
behind
the
group
of
people)
was
also
serviced.
ParaCrawl v7.1
Gerät
wurde
regelmäßig
gewartet
und
ist
in
einem
einwandfreien
Zustand,
sofort
einsatzbereit.
Regularly
serviced
and
in
good
condition,
at
once
available.
ParaCrawl v7.1
Zahnriemen
und
Spanner
nur
ersetzt
wurden,
und
zur
gleichen
Zeit
wurde
gewartet.
The
timing
belt
and
tensioner
have
just
been
replaced
and,
at
the
same
time,
it
has
been
serviced.
ParaCrawl v7.1
Die
Anlage
wurde
gemäß
Herstellervorgaben
gewartet.
The
system
has
been
maintained
due
to
the
manufacturers
specifications.
ParaCrawl v7.1
Sofern
er
richtig
gewartet
wurde.
Unless
it
wasn't
serviced
properly.
OpenSubtitles v2018
Warum
wurde
damit
gewartet
bis
zu
einem
Moment,
da
die
Niederlande
die
Präsidentschaft
übernahmen?
Was
the
drop
in
the
level
of
zeal
also
the
reason
for
Germany's
desertion,
or
was
it
due
to
something
else
?
EUbookshop v2
Denn
solche
Defekte
treten
meistens
nur
dann
auf,
wenn
das
Fahrrad
schlecht
gewartet
wurde.
Because
such
defects
usually
only
arise
when
the
bike
is
poorly
maintained.
ParaCrawl v7.1
Die
Zentrifuge
wurde
umfassend
gewartet
und
überholt
und
befindet
sich
in
einem
top
Zustand.
The
centrifuge
is
fully
serviced
and
refurbished
-
nice
condition.
ParaCrawl v7.1
Sie
wurde
stets
gut
gewartet,
hat
zahlreiche
Extras
und
steht
für
Besichtigungen
zur
Verfügung.
She
is
well
maintained,
has
numerous
extras
and
is
ready
for
viewings!
CCAligned v1
Es
wurde
jedes
Jahr
gewartet.
It
was
serviced
every
year.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
einige
Monate
darauf
gewartet
wurde,
ist
die
ECPokerTour
Salzburg
im
Begriff
zu
beginnen...
After
several
months
of
waiting,
the
ECPokerTour
Salzburg
is
about
to
start...
ParaCrawl v7.1
Sie
können
sicher
sein,
dass
es
gewartet
wurde
und
technisch
wie
optisch
einwandfrei
ist.
You
can
be
sure
that
it
will
be
well-maintained
and
visually
as
well
as
technically
immaculate.
ParaCrawl v7.1
Kältemittel
"verbrauchen"
sich
nicht,
wenn
die
Anlage
korrekt
gebaut
und
regelmäßig
gewartet
wurde.
If
the
equipment
is
constructed
correctly
and
regularly
serviced,
the
refrigerants
will
not
be
"consumed".
ParaCrawl v7.1
Das
Boot
hat
im
Winter
immer
in
der
Halle
einer
Werft
gestanden
und
wurde
regelmäßig
gewartet.
The
boat
has
always
stood
in
the
hall
of
a
shipyard
in
winter
and
has
been
regularly
maintained.
ParaCrawl v7.1
Die
Energie,
die
uns
in
Europa
zur
Verfügung
steht,
muss
über
ein
veraltetes
Verteilungsnetz
verteilt
werden,
das
nicht
saniert
bzw.
vernünftig
gewartet
wurde.
The
energy
that
we
have
in
Europe
has
to
be
distributed
via
a
distribution
network
that
is
out
of
date
and
has
not
been
renovated
or
well-maintained.
Europarl v8
Es
sind
Untersuchungsdaten
vorzulegen,
aus
denen
hervorgeht,
dass
bei
einem
Zuverlässigkeitsgrad
von
80
%
bereits
an
80
%
der
Motoren
das
kritische
emissionsrelevante
Bauteil
in
den
empfohlenen
Abständen
im
Betrieb
gewartet
wurde.
Survey
data
is
submitted
which
demonstrates
that,
at
an
80
%
confidence
level,
80
%
of
such
engines
already
have
this
critical
maintenance
item
performed
in-use
at
the
recommended
interval(s).
DGT v2019
Die
Tatsache,
dass
auf
dieses
Dokument
nicht
gewartet
wurde
-
wie
es
logisch
gewesen
wäre
-
und
man
die
Reform
in
Angriff
genommen
hat,
zeigt,
dass
die
Kommission
entweder
wenig
Interesse
am
Ergebnis
ihres
Berichts
hat
oder
seinem
Inhalt
keine
Beachtung
schenkt.
The
fact
that
it
has
not
waited
for
this
document
-
as
would
have
seemed
more
natural
-
and
has
initiated
the
reform
reveals
that
the
Commission
either
has
little
interest
in
the
results
of
its
report
or
could
not
care
less
about
its
contents.
Europarl v8
In
dieser
ersten
Phase
wurden
nur
Szenen
ohne
die
weibliche
Hauptrolle
gedreht,
da
noch
auf
Nicole
Kidmans
Entscheidung
gewartet
wurde.
She
had
not
filmed
any
scenes
yet,
so
the
studio
was
able
to
recast
Winslet
without
affecting
the
production
schedule.
Wikipedia v1.0
Dann
wird
er
morgen
in
Moskau
berichten,
das
der
Sender
sicher
ist
und
kürzlich
gewartet
wurde.
So
he'll
tell
Moscow
that
the
Maldon
transmitter
is
secure
and
recently
serviced.
OpenSubtitles v2018