Translation of "Gewartet" in English
Warum
soll
denn
gewartet
werden,
bis
die
Welthandelsorganisation
grünes
Licht
gibt?
Why
wait
for
the
green
light
from
the
World
Trade
Organization?
Europarl v8
Ich
habe
einige
Zeit
gewartet,
bis
ich
zur
Sitzung
mußte.
I
waited
as
long
as
I
was
supposed
to
and
stopped
waiting
when
I
came
into
this
sitting.
Europarl v8
Zwölf
von
ihnen
sterben
jeden
Tag,
weil
sie
zu
lange
gewartet
haben.
Twelve
of
them
die
every
day
because
they
have
waited
too
long.
Europarl v8
Ich
habe
zehn
Minuten
bei
der
Dokumentenausgabe
gewartet.
I
waited
for
10
minutes
where
the
documents
were
being
distributed.
Europarl v8
Dieses
Parlament
hat
lange
damit
gewartet,
Kuba
den
Prozeß
zu
machen.
This
House
has
waited
a
long
time
to
hold
its
trial.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
hat
über
vier
Jahre
lang
auf
die
vorgeschlagene
Richtlinie
gewartet.
The
European
Parliament
has
waited
more
than
four
years
for
the
proposed
directive.
Europarl v8
Wir
alle
haben
lange
darauf
gewartet.
We
have
all
been
waiting
a
long
time
for
it.
Europarl v8
Warum
hat
man
darauf
bis
nach
der
Bundestagswahl
gewartet?
Why
did
you
wait
until
after
the
German
election?
Europarl v8
Wir
haben
Wochen
darauf
gewartet,
die
Antwort
war
null.
We
waited
weeks,
but
did
not
receive
a
reply.
Europarl v8
Mazedonien
als
Kandidat
hat
lange
und
geduldig
auf
den
Beginn
der
Beitrittsverhandlungen
gewartet.
Macedonia
as
a
candidate
has
waited
long
and
patiently
for
accession
negotiations
to
start.
Europarl v8
Ich
habe
deshalb
auch
bis
zum
Ende
gewartet.
I
waited
until
the
end
as
a
result.
Europarl v8
Wir
haben
lange
auf
solche
Vorschriften
gewartet.
We
have
waited
a
long
time
for
these
rules.
Europarl v8
Wir
haben
bereits
fünf
Minuten
gewartet.
We
have
already
been
waiting
for
five
minutes.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
hat
auf
diesen
Bericht
gewartet.
Parliament
has
been
waiting
for
this
report.
Europarl v8
Ich
möchte
Kommissarin
Kuneva
danken,
dass
sie
gewartet
hat.
I
should
like
to
thank
Commissioner
Kuneva
for
waiting.
Europarl v8
Frau
Doyle
hatte
einen
Verfahrensantrag
gestellt,
und
wir
haben
gewartet...
Mrs
Doyle
presented
a
procedural
motion,
and
we
waited
some
time.
Europarl v8
Kollege
Poettering
hat
bis
zur
letzten
Minute
gewartet!
Mr
President,
Mr Poettering
waited
until
the
last
minute!
Europarl v8
Auf
eine
solche
Ukraine
haben
wir
die
ganze
Zeit
gewartet.
It
was
the
Ukraine
we
had
all
been
waiting
for.
Europarl v8
Ich
habe,
wie
viele
hier,
lange
auf
dieses
klare
Wort
gewartet.
Like
many
here,
I
have
waited
a
long
time
for
this
clear
statement.
Europarl v8
Also
habe
ich
voller
Spannung
gewartet.
I
waited
with
bated
breath.
Europarl v8
Darauf
haben
wir
viele
Jahre
lang
gewartet.
That
is
something
for
which
we
have
waited
for
many
years.
Europarl v8
Auf
dieses
Versprechen
haben
wir
lange
gewartet.
We
waited
for
that
promise
for
a
long
time.
Europarl v8
Warum
habe
ich
bis
heute
gewartet,
um
Ihnen
diese
neuen
Programm
vorzustellen?
Why
did
I
wait
until
today
to
present
these
new
programmes
to
you?
Europarl v8
Ich
habe
dort
eine
Weile
gewartet
und
schrecklich
gefroren.
I
spent
some
time
waiting
there
and
I
was
frozen.
Europarl v8
Wir
haben
gewartet
und
haben
dies
hinausgezögert.
We
waited
and
had
this
delayed.
Europarl v8