Translation of "Gewartet auf" in English
Wir
haben
nur
gewartet,
um
Auf
Wiedersehen
zu
sagen.
We
just
waited
to
say
goodbye.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
jeden
Tag
auf
seinen
Anruf
gewartet,
auf
eine
E-Mail.
Every
day,
I
waited
for
him
to
call,
for
an
email.
OpenSubtitles v2018
Darauf
habe
ich
auf
gewartet
auf
deine
wahre
Kraft!
I
was
waiting
for
this
your
true
power!
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
gewartet...
auf
die
Kays.
I
was
waiting...
for
the
Kays.
OpenSubtitles v2018
Wie
ich
gewartet
habe,
auf
den
so
ersehnten
Segen...
As
I
have
waited,
for
blessings
longed
for...
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
gewartet,
auf
diesen
Moment,
Doctor
...
They've
been
waiting
for
this,
Doctor...
OpenSubtitles v2018
Daher
hast
du
gewartet,
bis
ihr
auf
dem
Parkplatz
wart?
So,
you
waited
till
you
got
to
the
parking
lot?
OpenSubtitles v2018
Willow,
lange
Jahre
habe
ich
darauf
gewartet,
auf
Bavmorda
zu
treffen.
Willow,
all
these
years
I
have
waited
to
face
Bavmorda.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
drei
Jahre
gewartet,
da
kommt's
auf
eine
Stunde
nicht
an.
I've
waited
3
years,
another
hour
won't
hurt.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
nur
gewartet,
auf
das
alles
hier.
I
was
just
waiting.
For
all
of
this.
OpenSubtitles v2018
Und
zusammen
gewartet
auf
den
Besuch
seines
Sohnes.
And
waited
together
for
his
son,
to
come
visit
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
lange
gewartet
auf
diese
Botschaft.
We've
been
waiting
a
long
time
for
this
message...
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
gewartet
auf
jemanden,
der
zuhört.
They've
been
waiting...
For
someone
to
listen.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
immer
gewartet
auf
"die"
Familie.
I
have
always
waited
for
"the"
family.
ParaCrawl v7.1
Aber
womöglich
hast
du
darauf
gewartet,
dass
Licht
auf
dich
scheint.
But
you
may
have
been
waiting
for
light
to
shine
on
you.
ParaCrawl v7.1
Server
werden
mit
den
neuesten
Sicherheits-Updates
gewartet
und
regelmäßig
auf
Sicherheitslücken
gescannt.
Servers
are
maintained
with
the
latest
security
updates
and
regularly
scanned
for
any
security
vulnerabilities.
ParaCrawl v7.1
Fünfzehn
Jahre
lang
hatten
die
Beamten
gewartet
auf
das
Versprechen
zu
halten.
For
fifteen
years,
the
officials
had
waited
for
the
promise
to
be
kept.
ParaCrawl v7.1
Und
sie
haben
darauf
gewartet,
dass
ich
auf
den
Hintern
falle!
And
they
were
waiting
for
me
to
fall
on
my
ass!
ParaCrawl v7.1
Habt
ihr
auf
Licht
gewartet,
was
auf
euch
scheint?
Have
you
been
waiting
for
light
to
shine
on
you?
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
hier
mehr
als
eineinhalb
Stunden
gewartet
und
geduldig
auf
meine
Anfrage
gewartet.
I
have
sat
here
for
almost
an
hour
and
a
half
and
waited
patiently
for
my
question.
Europarl v8
Ich
habe
so
lange
gewartet,
auf
ein
paar
Monate
mehr
kommt
es
nicht
an.
I
have
waited
this
long,
I
can
wait
a
few
more
months.
OpenSubtitles v2018
Sieh
mal,
ich
habe
nur
auf
meine
Zeit
gewartet,
auf
eine
Gelegenheit,
zuzuschlagen.
See,
I
was
just
biding
my
time,
waiting
for
the
opportunity
to
strike.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
nämlich
schon
jahrelang
darauf
gewartet
und
auf
Enttäuschungen
reagieren
wir
immer
sehr
empfindlich.
We
have
been
waiting
for
this
for
a
really
long
time...
and
we
take
disappointment
extremely
hard.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
3
Jahre
gewartet,
da
kommt's
auf
'ne
halbe
Stunde
nicht
an.
You've
waited
three
years,
there
is
's
not
on
a
half
hour.
OpenSubtitles v2018
Also
hab
ich
in
der
Nähe
des
Hotels
gewartet,
auf
der
gegenüberliegenden
Straßenseite.
So
I-I
waited
near
the
hotel,across
the
street.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
gewartet,
gewartet
auf
diese
weiteren
Instruktionen,
seit
vier
Uhr
des
heutigen
Nachmittags.
I
have
been
waiting,
waiting,
waiting
for
those
"further
instructions"
since
four
o'clock
this
afternoon.
OpenSubtitles v2018