Translation of "Gewartet auf" in English

Wir haben nur gewartet, um Auf Wiedersehen zu sagen.
We just waited to say goodbye.
OpenSubtitles v2018

Ich habe jeden Tag auf seinen Anruf gewartet, auf eine E-Mail.
Every day, I waited for him to call, for an email.
OpenSubtitles v2018

Darauf habe ich auf gewartet auf deine wahre Kraft!
I was waiting for this your true power!
OpenSubtitles v2018

Ich habe gewartet... auf die Kays.
I was waiting... for the Kays.
OpenSubtitles v2018

Wie ich gewartet habe, auf den so ersehnten Segen...
As I have waited, for blessings longed for...
OpenSubtitles v2018

Sie haben gewartet, auf diesen Moment, Doctor ...
They've been waiting for this, Doctor...
OpenSubtitles v2018

Daher hast du gewartet, bis ihr auf dem Parkplatz wart?
So, you waited till you got to the parking lot?
OpenSubtitles v2018

Willow, lange Jahre habe ich darauf gewartet, auf Bavmorda zu treffen.
Willow, all these years I have waited to face Bavmorda.
OpenSubtitles v2018

Ich habe drei Jahre gewartet, da kommt's auf eine Stunde nicht an.
I've waited 3 years, another hour won't hurt.
OpenSubtitles v2018

Ich habe nur gewartet, auf das alles hier.
I was just waiting. For all of this.
OpenSubtitles v2018

Und zusammen gewartet auf den Besuch seines Sohnes.
And waited together for his son, to come visit
OpenSubtitles v2018

Wir haben lange gewartet auf diese Botschaft.
We've been waiting a long time for this message...
OpenSubtitles v2018

Sie haben gewartet auf jemanden, der zuhört.
They've been waiting... For someone to listen.
OpenSubtitles v2018

Ich habe immer gewartet auf "die" Familie.
I have always waited for "the" family.
ParaCrawl v7.1

Aber womöglich hast du darauf gewartet, dass Licht auf dich scheint.
But you may have been waiting for light to shine on you.
ParaCrawl v7.1

Server werden mit den neuesten Sicherheits-Updates gewartet und regelmäßig auf Sicherheitslücken gescannt.
Servers are maintained with the latest security updates and regularly scanned for any security vulnerabilities.
ParaCrawl v7.1

Fünfzehn Jahre lang hatten die Beamten gewartet auf das Versprechen zu halten.
For fifteen years, the officials had waited for the promise to be kept.
ParaCrawl v7.1

Und sie haben darauf gewartet, dass ich auf den Hintern falle!
And they were waiting for me to fall on my ass!
ParaCrawl v7.1

Habt ihr auf Licht gewartet, was auf euch scheint?
Have you been waiting for light to shine on you?
ParaCrawl v7.1

Ich habe hier mehr als eineinhalb Stunden gewartet und geduldig auf meine Anfrage gewartet.
I have sat here for almost an hour and a half and waited patiently for my question.
Europarl v8

Ich habe so lange gewartet, auf ein paar Monate mehr kommt es nicht an.
I have waited this long, I can wait a few more months.
OpenSubtitles v2018

Sieh mal, ich habe nur auf meine Zeit gewartet, auf eine Gelegenheit, zuzuschlagen.
See, I was just biding my time, waiting for the opportunity to strike.
OpenSubtitles v2018

Wir haben nämlich schon jahrelang darauf gewartet und auf Enttäuschungen reagieren wir immer sehr empfindlich.
We have been waiting for this for a really long time... and we take disappointment extremely hard.
OpenSubtitles v2018

Du hast 3 Jahre gewartet, da kommt's auf 'ne halbe Stunde nicht an.
You've waited three years, there is 's not on a half hour.
OpenSubtitles v2018

Also hab ich in der Nähe des Hotels gewartet, auf der gegenüberliegenden Straßenseite.
So I-I waited near the hotel,across the street.
OpenSubtitles v2018

Ich habe gewartet, gewartet auf diese weiteren Instruktionen, seit vier Uhr des heutigen Nachmittags.
I have been waiting, waiting, waiting for those "further instructions" since four o'clock this afternoon.
OpenSubtitles v2018