Translation of "Gewartet werden" in English

Warum soll denn gewartet werden, bis die Welthandelsorganisation grünes Licht gibt?
Why wait for the green light from the World Trade Organization?
Europarl v8

Unserer Meinung nach müssen die Flugzeuge in kürzeren Abständen und gründlicher gewartet werden.
In our opinion, the frequency and scope of technical inspections of aircraft should be increased.
Europarl v8

Es sollte so lange gewartet werden, bis sich Luftblasen verflüchtigt haben.
Sufficient time should be allowed for air bubbles to subside.
ELRC_2682 v1

Es muss 3 Minuten gewartet werden, bis die Suspension entstanden ist.
Three minutes must be allowed for suspension to occur.
ELRC_2682 v1

Bei Schweinen und Pferden muss fünf Tage mit dem Schlachten gewartet werden.
Pigs and horses should not be slaughtered for 5 days.
ELRC_2682 v1

Diese Abscheider müssen vorschriftsmäßig gewartet werden, um ein hohes Rückhalteniveau zu gewährleisten.
Those separators shall be maintained as required to ensure a high level of retention.
TildeMODEL v2018

Das Produkt muss ohne Verwendung organischer Lösungsmittel gewartet werden können.
Maintenance of products shall be possible without organic based solvents.
DGT v2019

Straßenfahrzeuge hingegen dürfen überall in Europa gewartet und repariert werden.
By contrast, road vehicles can be serviced and repaired anywhere in Europe.
TildeMODEL v2018

Eure Majestät, soll mit dem Gemälde gewartet werden?
Your Majesty, should they wait for the painting?
OpenSubtitles v2018

Teile von M.S. One sind noch im Bau und müssen gewartet werden.
Parts of M.S. One are still under construction and need constant maintenance.
OpenSubtitles v2018

Da derzeit die Dilithiumkristalle gewartet werden, fliegen wir nur mit Impulsgeschwindigkeit.
Because Engineering is working on our dilithium crystals, we are traveling on impulse power.
OpenSubtitles v2018

Aber jeder Computer, ich meine, jeder Kustos, muss gewartet werden.
From time to time, every computer, I mean, Custodian, needs maintenance.
OpenSubtitles v2018

Ich habe lang darauf gewartet und Sie werden mir das nicht nehmen.
I've waited a long time for this, and you're not going to cheat me.
OpenSubtitles v2018

Gewartet werden diese Züge komplett im neuen Werk der Länderbahn in Schwandorf.
These trains are all based in the new plant of the Länderbahn in Schwandorf.
WikiMatrix v1

In diesem Zustand kann die Anlage durch das Personal gereinigt und gewartet werden.
In this condition, the installation may be cleaned and serviced by the personnel.
EuroPat v2

Sie verteuern die Gesamtanlage und müssen regelmäßig gewartet und gereinigt werden.
They increase the cost of the whole installation and must be regularly serviced and cleaned.
EuroPat v2

Es sollten bis zu vier Boote gleichzeitig gewartet und repariert werden können.
Up to eight vessels can be constructed or repaired at a time.
WikiMatrix v1

Der Abstand läßt sich aber vergrößern, wenn die Aufspulmaschine gewartet werden soll.
However, the distance can be increased, when the winding machine needs to be serviced.
EuroPat v2

So kann das erfindungsgemäße Handlötgerät auch von nicht speziell geschultem Bedienungspersonal gewartet werden.
Thus the hand soldering device in accordance with the invention can be serviced also by operating personnel not specially trained.
EuroPat v2

Durch diese Maßnahme kann die modular aufgebaute Kontaktiereinheit einfach umgestaltet oder gewartet werden.
Due to this measure, the modular contacting unit can be easily redesigned or serviced.
EuroPat v2

Die elektronischen Navigationshilfen müssen häufig einem Probebetrieb unterzogen und ordnungsge­mäß gewartet werden.
Electronic aids to navigation should be tested frequently and well maintained.
EUbookshop v2

Ein Jahreseinkommen, wobei nicht auf Ausdünnungen oder sonstiges gewartet werden muß.
An annual income not having to wait upon thinnings or anything else.
EUbookshop v2