Translation of "Wurde eingehalten" in English

Ich sehe auch, daß die Frist vom 30. Juni nicht eingehalten wurde.
I also agree that the deadline of 30 June was not realized.
Europarl v8

Dies war schon immer so, nur dieser Grundsatz wurde nicht eingehalten.
That has always been the case, but the principle has not been observed.
Europarl v8

Der zulässige Füllungsgrad von Tanks oder Versandstücken wurde nicht eingehalten.
The permissible degrees of filling of tanks or packages have not been complied with
DGT v2019

Es gab einen Stabilitäts- und Wachstumspakt, der nicht eingehalten wurde.
There was a Stability and Growth Pact which was not observed.
Europarl v8

Trotzdem müssen wir davon ausgehen, daß dieses Verbot nicht immer eingehalten wurde.
All the same, we have to take it that this ban is not always obeyed.
Europarl v8

Eine Ursache sehen die Mitgliedstaaten darin, dass eine strenge Haushaltsdisziplin eingehalten wurde.
The fact that a severe budgetary discipline has been followed is, in these Member States, seen as one reason for this.
Europarl v8

Ich bin sicher, dass die Geschäftsordnung eingehalten wurde.
I am sure the Rules were complied with.
Europarl v8

Die Fürsorgepflicht des Arbeitgebers wurde nicht eingehalten.
The employer did nothing to discharge its obligations.
Europarl v8

Diese Unterbrechung nach dem dritten Tag wurde nicht immer eingehalten.
The SS did not always adhere to the interruption after the third day.
Wikipedia v1.0

Pflanzenvermehrungsmaterial, sofern ein Umstellungszeitraum von mindestens zwölf Monaten eingehalten wurde;
Products produced during the conversion period shall not be marketed as organic products or as in-conversion products.
DGT v2019

Der Ausschuss stellt fest, dass diese Frist nicht eingehalten wurde.
The Committee highlights that the mentioned deadline was not met.
TildeMODEL v2018

Daher kommt die Kommission zu dem Ergebnis, dass das Durchführungsverbot eingehalten wurde.
It follows that the deferrals of the airport charges considered herewith do not constitute State aid.
DGT v2019

Darüber hinaus hat die Kommission geprüft, ob die anfängliche Höchstintensität eingehalten wurde.
The Commission has also verified whether the initial maximum intensity was adhered to.
DGT v2019

Das Durchführungsverbot wurde jedoch eingehalten und die Maßnahmen wurden nicht umgesetzt.
However, the standstill obligation was respected and the measures were not implemented.
DGT v2019

Die Frist für das beschleunigte Verfahren wurde eingehalten.
The time period for the accelerated procedure was respected.
DGT v2019

Die Kommission hatte ferner Zweifel, ob das „Erste-und-letzte-Mal“-Prinzip eingehalten wurde.
The Commission also doubted whether the ‘one time, last time’ principle was respected, as a subsidiary of HSW, HSW–Zak?ad Zespo?ów Mechanicznych, had received restructuring aid for 2003-07 before Poland had joined the European Union.
DGT v2019

Diese Politik wurde strikt eingehalten und nach der Auflösung der Föderation fortgesetzt.
These policies were adhered to strictly, and were continued after the split of the federation.
TildeMODEL v2018

Frist für die Maßnahme wurde eingehalten.
Deadline for action respected
TildeMODEL v2018

Die Kommission bezweifelt, dass dieses Grundprinzip eingehalten wurde.
The Commission has doubts whether this key principle was respected.
TildeMODEL v2018

Insgesamt kommen die Arbeiten gut voran, und bisher wurde der Durchführungszeitplan eingehalten.
Overall, work is progressing in a satisfactory way and implementation of the roadmap is on time.
TildeMODEL v2018

Der straffe Zeitplan zur Modernisierung des Rechnungsführungssystems der Kommission wurde 2003 weitestgehend eingehalten.
During 2003, the ambitious timetable for the modernisation of the Commission's accounting system has been very largely respected.
TildeMODEL v2018

Was im Vertrag stand, wurde nicht eingehalten.
The contract was completely disrespected.
OpenSubtitles v2018

Es gab einige Probleme und der Zeitplan wurde nicht eingehalten.
The project has been fraught with problems and is well behind schedule.
OpenSubtitles v2018

Folgender Temperaturverlauf im Reaktor wurde eingehalten:
The following temperature conditions were maintained in the reactor:
EuroPat v2