Translation of "Wurde beschlossen" in English

Die Zollunion wurde beschlossen, aber verändert und verbessert hat sich nichts.
The customs union was approved, but nothing has changed and nothing has got better.
Europarl v8

Deshalb wurde beschlossen, die Stiftung von Berlin nach Thessaloniki zu verlegen.
For that reason they decided to move the Foundation from Berlin to Thessaloniki.
Europarl v8

Das Präsidium wird sich, wie beschlossen wurde, mit diesem Thema befassen.
The Bureau will look at this issue as it has decided.
Europarl v8

Die Einführung einer einheitlichen Währung vom 1. Januar nächsten Jahres an wurde beschlossen.
Agreement has been reached for the launch of a single currency on 1st January next year.
Europarl v8

Zweitens wurde beschlossen, die Zahlungsverpflichtungen für die Strukturmaßnahmen einzuhalten.
Secondly, it has been decided to observe commitments as regards construction tasks.
Europarl v8

Aus diesem Grund wurde beschlossen, für Vergleichszwecke bestimmte Warengruppen zu unterscheiden.
Therefore, it has been decided to classify the product according to certain groupings for comparison purposes.
DGT v2019

Daher wurde beschlossen, diesem Unternehmen keine IB zu gewähren.
It was therefore decided not to grant IT to this company.
DGT v2019

Aus diesem Grund wurde beschlossen, es zu überarbeiten.
For this reason it was decided that it should be revised.
Europarl v8

So wurde letztendlich beschlossen, die Banknoten gemäß dem Subsidiaritätsprinzip drucken zu lassen.
So it has been decided to print banknotes in accordance with the subsidiarity principle.
Europarl v8

Deshalb müssen wir uns schon an das halten, was bisher beschlossen wurde.
We must, therefore, abide by what has already been decided.
Europarl v8

Daher wurde beschlossen, die Türkei als Vergleichsland heranzuziehen.
Therefore, it was decided to choose Turkey as an analogue country.
DGT v2019

Eine Soforthilfe von 3 Millionen Euro wurde am Sonntagmorgen beschlossen.
A three million primary emergency decision was adopted early on Sunday morning.
Europarl v8

Daher wurde beschlossen, dass für derartigen Zahlungsverzug harte Strafen verhängt werden sollten.
It has therefore been decided that severe penalties should be imposed for such late payments.
Europarl v8

Heute wurde in Brüssel beschlossen, für mehr Liquidität zu sorgen.
A decision was made in Brussels today to provide more liquidity.
Europarl v8

Als die Währungsunion beschlossen wurde, hatten wir 12 Millionen Arbeitslose.
When currency union was adopted, there were 12 million unemployed.
Europarl v8

Die erste Maßnahme, die beschlossen wurde, ist die Nutzung der Stilllegungsflächen.
The first measure decided was to use set-aside areas.
Europarl v8

In der Februar-Tagung wurde beschlossen, die Fragestunde abzusetzen.
During the February part-session, it was decided to cancel Question Time.
Europarl v8

Es wurde auch beschlossen, das vorgeschlagene Komitologieverfahren zu streichen.
It has, indeed, also been decided to scrap the proposed comitology procedure.
Europarl v8

So wurde beschlossen, das PFOS-Produkt Scotchguard vom Markt zu nehmen.
Its workers had high levels of the chemical in their bodies, and it decided to withdraw the PFOS product Scotchguard from the market.
Europarl v8

Deshalb wurde beschlossen abzuwarten, und ich hätte diesen Punkt jetzt gerne geklärt.
So they decided to wait and I would like that point clarified.
Europarl v8

Nur ein Referendum kann aufheben, was in einem anderen Referendum beschlossen wurde.
Only a referendum can cancel what another referendum has decided.
Europarl v8

Ebenfalls beschlossen wurde, die Aufstellung verbindlicher mittel- und langfristiger Ziele anzustreben.
A decision was also taken to consider setting binding targets for the mid- and long-term.
Europarl v8

Trotzdem wurde inzwischen beschlossen, beim weiteren Vorgehen keine Zeit mehr zu verlieren.
Nevertheless, the decision has now been taken to proceed as quickly as possible.
Europarl v8

Die Eröffnung der Beitrittsverhandlungen wurde einstimmig beschlossen, auch Frankreich sagte ja.
The opening of accession negotiations was agreed unanimously, and that means that France agreed to it as well.
Europarl v8

Ein noch radikalerer Schritt wurde in Polen beschlossen.
An even more radical measure was taken in Poland.
WMT-News v2019

Es wurde beschlossen, daß sie am folgenden Tage beide zusammen fahren sollten.
It was settled that they would start together the next day.
Books v1