Translation of "Wurde beklagt" in English

Gadioux jäger, deren Mittelmißbrauch oft beklagt wurde, bestimmt weniger häufig zuschlagen.
Varfis ranean countries in the sense that aid is given to that country, as indeed Ireland and other regions can be considered to count among them.
EUbookshop v2

Beklagt wurde, dass der Sozialen Säule die Möglichkeit zur Einklagbarkeit fehlt.
Regret was voiced that the Social Pillar does not have the option of suability.
ParaCrawl v7.1

Beklagt wurde, dass die Ärzte zu wenig Zeit für ihre Patienten aufwenden.
There were also complaints that the doctors made too little time available to their patients.
ParaCrawl v7.1

Beklagt wurde, dass es zu wenig Zeit zum Einüben der Musikstücke gab.
They all regretted not to have had enough time for rehearsals of the music pieces.
ParaCrawl v7.1

Während des Verfahrens wurde häufig beklagt, dass hier alles andere als eine Vereinfachung stattgefunden hat.
During the process, many people have complained that what has taken place has been anything but a simplification.
Europarl v8

Beklagt wurde von beiden Seiten die geringe Bereitschaft der Unternehmen, solche Neuerungen durohzuführen.
Both sides complained of the relative unwillingness of the companies to implement such innovations.
EUbookshop v2

Nach der Umfrage wurde am häufigsten beklagt Geschäft ist für die ungezügelte Aktivität der Steuer.
According to the poll was most often complains of business is to unrestrained activity of the tax.
ParaCrawl v7.1

Dies ist die zweite Instanz eines chinesischen Führers, der im Ausland beklagt wurde.
This is the second instance of a Chinese leader being sued in a foreign country.
ParaCrawl v7.1

Beklagt wurde struktureller Sexismus und das Ungleichgewicht von männlichen und weiblichen Acts zum Beispiel auf Festivals.
They complain of structural sexism and the imbalance of male and female acts for example at festivals.
ParaCrawl v7.1

Was hier beklagt wurde, ich glaube, auch von Frau Elmalan, daß wir gegenüber den amerikanischen Exporten in die Europäische Union ständig an Feld verlieren, das ist ja wahr!
The complaints that have been made here, by Mrs Elmalan too, I believe, that we are constantly losing ground to American exports to the European Union, are true!
Europarl v8

In der Vergangenheit wurde häufig beklagt, dass der Kommission für die Auswertung der übermittelten Daten im Rahmen ihrer Kontrollaufgaben zu wenig Personal und Mittel zur Verfügung stehen.
The complaint was often voiced in the past that the Commission did not have enough staff and resources to evaluate the data sent in for control purposes.
Europarl v8

Es wurde heute Morgen beklagt und wird auch heute Abend wieder beklagt werden, dass wir nicht genug Geld in diesem Bereich ausgeben, der die Menschen, die Bürgerinnen und Bürger Europas wirklich erreicht und sie in Kontakt mit Europa bringt.
This morning, it was lamented - as it will be this evening too - that we do not spend enough money in this field, in an area that really does have an impact on people, on Europe's citizens, and builds a link between them and Europe.
Europarl v8

Dann wurde beklagt, unter anderem von Herrn Bonde, der Text zeige die Änderungen am Vertrag nicht, aber natürlich haben die Änderungen seit Dezember in allen Sprachen im Amtsblatt vorgelegen.
Then they complain, like Mr Bonde, that this does not show the amendments to the Treaty, but the amendments have, of course, been available since December in every language in the Official Journal.
Europarl v8

Der nachfolgende offizielle Besuch des chinesischen Präsidenten Hu Jintao in Washington im Januar 1011 war erfolgreich, in vielen chinesischen Leitartikeln wurde allerdings beklagt, die USA würden versuchen China „aufzuhalten“ und seinen friedlichen Aufstieg zu verhindern.
Chinese President Hu Jintao’s subsequent official visit to Washington in January 2011 was successful, but many Chinese editorialists complained that the US was trying to “contain” China and prevent its peaceful rise.
News-Commentary v14

In Bezug auf die Verfahren und Durchführungsbestimmungen für die Gewährung von Beihilfen im Zeitraum 1999-2000 wurde mehreres beklagt.
Certain complaints were voiced about the procedures and rules for obtaining such support during the period 1999-2000.
TildeMODEL v2018

Während in solchen Regionen, in denen die Landwirtschaft der wichtigste Wirtschaftszweig ist, die Auswirkungen der GAP auf die Kohäsion im Allgemeinen positiv bewertet wurden, wurde sie in den mediterranen Regionen als unfair empfunden, in anderen Fällen wurde beklagt, dass die rentabelsten Betriebe oder auch die am weitesten entwickelten Gebiete die größte Unterstützung erhalten.
While the effect of the CAP on cohesion was generally regarded as being positive in regions where agriculture was most important, it was claimed to be unfair in Mediterranean regions and to favour the most profitable farms and the most developed areas in other cases.
TildeMODEL v2018

Regelmäßig wurde beklagt, daß Leute, die örtliche Ini tiativen planen, nichts von der Existenz wichtiger, für sie oft sogar lebenswichtiger Informationen wissen und auch keine Vorstellung davon haben, wo sie die Auskünfte, die sie brauchen, erhalten können.
On each occasion there were complaints that people seeking to undertake local initiatives were not aware of the existence of information which was important, and indeed often essential for them, and did not know where to go to find Lhe information they needed.
EUbookshop v2

Es wurde oft beklagt, dass man zur - zweifellos sehr interessanten und in formativen - Schulung qeschickt wurde, dann aber nicht unmittelbar nach dem Kurs die erworbenen Kenntnisse sofort in die Praxis umsetzen konnte, weil in den Reisebüros noch gar kein Terminal vorhanden oder das Gerät noch nicht angeschlossen war.
There were many complaints that people were sent for ­ doubtless very interesting and informative ­ training, but were then unable to put the knowledge they had acquired to practical use immediately after the course, because in the travel agencies either there was no terminal even yet installed or the unit had not yet been connected up.
EUbookshop v2

Nach der Stellungnahme des Regierungspräsidiums vom 21. November 1978 wurde der Planfeststellungsbeschluss am 10. Januar 1979 erlassen und wurde, ohne beklagt zu werden, am 10. April 1979 rechtskräftig.
Following the expression of an opinion by the regional council of 21 November 1978, the proposal was adopted on 10 January 197, and being unopposed, was made final on 10 April 1979.
WikiMatrix v1

Mit diesem einleitenden Satz begann ein kürzlich erschienener Artikel im International Herald Tribune, in dem der Zustand der europäischen Universitäten beklagt wurde (Burenstam Linder, 1999, S. 7).
This is how a recent article opened up in the International Herald Tribune, lamenting on the state of European universities (Burenstam Linder, 1999, p. 7).
EUbookshop v2

Von den meisten Unternehmen wurde beklagt, daß es schwierig ist, Fachkräfte mit Kenntnissen in Elektronik und Mechanik zu finden, und daß bei diesen Fachkräften nur wenig Bereit schaft zur Schichtarbeit besteht.
Most companies complained of difficulty in finding skilled workers with a knowledge of electronics and mechanical engineering, and of these skilled workers being largely unwilling to work shifts.
EUbookshop v2