Translation of "Wurde beklagt" in English
Gadioux
jäger,
deren
Mittelmißbrauch
oft
beklagt
wurde,
bestimmt
weniger
häufig
zuschlagen.
Varfis
ranean
countries
in
the
sense
that
aid
is
given
to
that
country,
as
indeed
Ireland
and
other
regions
can
be
considered
to
count
among
them.
EUbookshop v2
Beklagt
wurde,
dass
der
Sozialen
Säule
die
Möglichkeit
zur
Einklagbarkeit
fehlt.
Regret
was
voiced
that
the
Social
Pillar
does
not
have
the
option
of
suability.
ParaCrawl v7.1
Beklagt
wurde,
dass
die
Ärzte
zu
wenig
Zeit
für
ihre
Patienten
aufwenden.
There
were
also
complaints
that
the
doctors
made
too
little
time
available
to
their
patients.
ParaCrawl v7.1
Beklagt
wurde,
dass
es
zu
wenig
Zeit
zum
Einüben
der
Musikstücke
gab.
They
all
regretted
not
to
have
had
enough
time
for
rehearsals
of
the
music
pieces.
ParaCrawl v7.1
Während
des
Verfahrens
wurde
häufig
beklagt,
dass
hier
alles
andere
als
eine
Vereinfachung
stattgefunden
hat.
During
the
process,
many
people
have
complained
that
what
has
taken
place
has
been
anything
but
a
simplification.
Europarl v8
Beklagt
wurde
von
beiden
Seiten
die
geringe
Bereitschaft
der
Unternehmen,
solche
Neuerungen
durohzuführen.
Both
sides
complained
of
the
relative
unwillingness
of
the
companies
to
implement
such
innovations.
EUbookshop v2
Nach
der
Umfrage
wurde
am
häufigsten
beklagt
Geschäft
ist
für
die
ungezügelte
Aktivität
der
Steuer.
According
to
the
poll
was
most
often
complains
of
business
is
to
unrestrained
activity
of
the
tax.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
die
zweite
Instanz
eines
chinesischen
Führers,
der
im
Ausland
beklagt
wurde.
This
is
the
second
instance
of
a
Chinese
leader
being
sued
in
a
foreign
country.
ParaCrawl v7.1
Beklagt
wurde
struktureller
Sexismus
und
das
Ungleichgewicht
von
männlichen
und
weiblichen
Acts
zum
Beispiel
auf
Festivals.
They
complain
of
structural
sexism
and
the
imbalance
of
male
and
female
acts
for
example
at
festivals.
ParaCrawl v7.1
Was
hier
beklagt
wurde,
ich
glaube,
auch
von
Frau
Elmalan,
daß
wir
gegenüber
den
amerikanischen
Exporten
in
die
Europäische
Union
ständig
an
Feld
verlieren,
das
ist
ja
wahr!
The
complaints
that
have
been
made
here,
by
Mrs
Elmalan
too,
I
believe,
that
we
are
constantly
losing
ground
to
American
exports
to
the
European
Union,
are
true!
Europarl v8
In
der
Vergangenheit
wurde
häufig
beklagt,
dass
der
Kommission
für
die
Auswertung
der
übermittelten
Daten
im
Rahmen
ihrer
Kontrollaufgaben
zu
wenig
Personal
und
Mittel
zur
Verfügung
stehen.
The
complaint
was
often
voiced
in
the
past
that
the
Commission
did
not
have
enough
staff
and
resources
to
evaluate
the
data
sent
in
for
control
purposes.
Europarl v8
Es
wurde
heute
Morgen
beklagt
und
wird
auch
heute
Abend
wieder
beklagt
werden,
dass
wir
nicht
genug
Geld
in
diesem
Bereich
ausgeben,
der
die
Menschen,
die
Bürgerinnen
und
Bürger
Europas
wirklich
erreicht
und
sie
in
Kontakt
mit
Europa
bringt.
This
morning,
it
was
lamented
-
as
it
will
be
this
evening
too
-
that
we
do
not
spend
enough
money
in
this
field,
in
an
area
that
really
does
have
an
impact
on
people,
on
Europe's
citizens,
and
builds
a
link
between
them
and
Europe.
Europarl v8
Dann
wurde
beklagt,
unter
anderem
von
Herrn
Bonde,
der
Text
zeige
die
Änderungen
am
Vertrag
nicht,
aber
natürlich
haben
die
Änderungen
seit
Dezember
in
allen
Sprachen
im
Amtsblatt
vorgelegen.
Then
they
complain,
like
Mr
Bonde,
that
this
does
not
show
the
amendments
to
the
Treaty,
but
the
amendments
have,
of
course,
been
available
since
December
in
every
language
in
the
Official
Journal.
Europarl v8
Der
nachfolgende
offizielle
Besuch
des
chinesischen
Präsidenten
Hu
Jintao
in
Washington
im
Januar
1011
war
erfolgreich,
in
vielen
chinesischen
Leitartikeln
wurde
allerdings
beklagt,
die
USA
würden
versuchen
China
„aufzuhalten“
und
seinen
friedlichen
Aufstieg
zu
verhindern.
Chinese
President
Hu
Jintao’s
subsequent
official
visit
to
Washington
in
January
2011
was
successful,
but
many
Chinese
editorialists
complained
that
the
US
was
trying
to
“contain”
China
and
prevent
its
peaceful
rise.
News-Commentary v14
In
Bezug
auf
die
Verfahren
und
Durchführungsbestimmungen
für
die
Gewährung
von
Beihilfen
im
Zeitraum
1999-2000
wurde
mehreres
beklagt.
Certain
complaints
were
voiced
about
the
procedures
and
rules
for
obtaining
such
support
during
the
period
1999-2000.
TildeMODEL v2018
Während
in
solchen
Regionen,
in
denen
die
Landwirtschaft
der
wichtigste
Wirtschaftszweig
ist,
die
Auswirkungen
der
GAP
auf
die
Kohäsion
im
Allgemeinen
positiv
bewertet
wurden,
wurde
sie
in
den
mediterranen
Regionen
als
unfair
empfunden,
in
anderen
Fällen
wurde
beklagt,
dass
die
rentabelsten
Betriebe
oder
auch
die
am
weitesten
entwickelten
Gebiete
die
größte
Unterstützung
erhalten.
While
the
effect
of
the
CAP
on
cohesion
was
generally
regarded
as
being
positive
in
regions
where
agriculture
was
most
important,
it
was
claimed
to
be
unfair
in
Mediterranean
regions
and
to
favour
the
most
profitable
farms
and
the
most
developed
areas
in
other
cases.
TildeMODEL v2018
Regelmäßig
wurde
beklagt,
daß
Leute,
die
örtliche
Ini
tiativen
planen,
nichts
von
der
Existenz
wichtiger,
für
sie
oft
sogar
lebenswichtiger
Informationen
wissen
und
auch
keine
Vorstellung
davon
haben,
wo
sie
die
Auskünfte,
die
sie
brauchen,
erhalten
können.
On
each
occasion
there
were
complaints
that
people
seeking
to
undertake
local
initiatives
were
not
aware
of
the
existence
of
information
which
was
important,
and
indeed
often
essential
for
them,
and
did
not
know
where
to
go
to
find
Lhe
information
they
needed.
EUbookshop v2
Es
wurde
oft
beklagt,
dass
man
zur
-
zweifellos
sehr
interessanten
und
in
formativen
-
Schulung
qeschickt
wurde,
dann
aber
nicht
unmittelbar
nach
dem
Kurs
die
erworbenen
Kenntnisse
sofort
in
die
Praxis
umsetzen
konnte,
weil
in
den
Reisebüros
noch
gar
kein
Terminal
vorhanden
oder
das
Gerät
noch
nicht
angeschlossen
war.
There
were
many
complaints
that
people
were
sent
for
doubtless
very
interesting
and
informative
training,
but
were
then
unable
to
put
the
knowledge
they
had
acquired
to
practical
use
immediately
after
the
course,
because
in
the
travel
agencies
either
there
was
no
terminal
even
yet
installed
or
the
unit
had
not
yet
been
connected
up.
EUbookshop v2
Nach
der
Stellungnahme
des
Regierungspräsidiums
vom
21.
November
1978
wurde
der
Planfeststellungsbeschluss
am
10.
Januar
1979
erlassen
und
wurde,
ohne
beklagt
zu
werden,
am
10.
April
1979
rechtskräftig.
Following
the
expression
of
an
opinion
by
the
regional
council
of
21
November
1978,
the
proposal
was
adopted
on
10
January
197,
and
being
unopposed,
was
made
final
on
10
April
1979.
WikiMatrix v1
Mit
diesem
einleitenden
Satz
begann
ein
kürzlich
erschienener
Artikel
im
International
Herald
Tribune,
in
dem
der
Zustand
der
europäischen
Universitäten
beklagt
wurde
(Burenstam
Linder,
1999,
S.
7).
This
is
how
a
recent
article
opened
up
in
the
International
Herald
Tribune,
lamenting
on
the
state
of
European
universities
(Burenstam
Linder,
1999,
p.
7).
EUbookshop v2
Von
den
meisten
Unternehmen
wurde
beklagt,
daß
es
schwierig
ist,
Fachkräfte
mit
Kenntnissen
in
Elektronik
und
Mechanik
zu
finden,
und
daß
bei
diesen
Fachkräften
nur
wenig
Bereit
schaft
zur
Schichtarbeit
besteht.
Most
companies
complained
of
difficulty
in
finding
skilled
workers
with
a
knowledge
of
electronics
and
mechanical
engineering,
and
of
these
skilled
workers
being
largely
unwilling
to
work
shifts.
EUbookshop v2