Translation of "Wurde abgesehen" in English

Wegen der schlechten wirtschaftlichen Situation in Polen wurde davon jedoch abgesehen.
However, this was not realized, as a result of Poland's economic situation.
Wikipedia v1.0

Irgendwie über die Zeit, wurde es einfacher, abgesehen von Ihnen sein.
Somehow, over time, it got easier to be apart from you.
OpenSubtitles v2018

Die Verhaftung wurde honoriert, abgesehen von Leos Ausbruch.
Apparently, he got credit for the arrest, despite Leo's little jailbreak.
OpenSubtitles v2018

Davon abgesehen wurde er von seiner Familie freudig aufgenommen.
He is warmly welcomed by his family.
WikiMatrix v1

Von einem bloßen Wiederaufbau der fehlenden Gleise wurde nun abgesehen.
It now no longer involved a mere reconstruction of the missing track.
WikiMatrix v1

Von der vollständigen Digitalisierung von Akten für archivische Zwecke wurde bisher abgesehen.
The Historical Institute has chosen not to carry out the complete digitisation of its archived files.
EUbookshop v2

Von der Bezeichnung der Anschlußklemmen für die außenliegenden Hilfskontaktbahnen wurde abgesehen.
No designation was given to the connecting terminals for the external auxiliary contact circuits.
EuroPat v2

Von der geplanten Eingliederung der CERT wurde abgesehen.
CERT, the hotels and tourism training body, in the merger were dropped.
EUbookshop v2

Von einer Zwischenregenerierung des Katalysatorfestbetts wurde abgesehen.
An intermediate regeneration of the fixed catalyst bed was disregarded.
EuroPat v2

Von einer Strafverfolgung Sanogos wurde bislang abgesehen.
Sanogo has not been prosecuted so far.
ParaCrawl v7.1

Da aber die Nutzung durch den Personenverkehr stetig zunahm, wurde schließlich davon abgesehen.
Hand-construction was done by drilling up to through the rock, filling the holes with dynamite and blasting.
Wikipedia v1.0

Von der Ausarbeitung eines separaten Berichts über die Durchführung der Richtlinie wurde deshalb abgesehen.
Therefore, a separate report on the implementation of the Directive has not been prepared.
TildeMODEL v2018

Ihr damaliges Aussehen wurde, abgesehen von kleineren Renovierungen, bis heute nicht verändert.
Their appearance was, apart from minor renovations, not changed to this date.
WikiMatrix v1

Eine Nutzung dielektrischer Miniaturelemente wurde, abgesehen von den dielektrischen Motoren, nicht beschrieben.
Use of dielectric miniature elements, apart from dielectric motors, has not been described.
EuroPat v2

Das Original wurde dabei abgesehen von kleinen, meist stylistischen oder typographischen Korrekturen nicht verändert.
The original has not been changed except for small, mostly stylistic or typographical corrections.
ParaCrawl v7.1

Lediglich von der Umsetzung der folgenden Empfehlungen des Deutschen Corporate Governance Kodex wurde und wird abgesehen:
The only recommendations of the German Corporate Governance Code which have not been and will not be applied are the following:
ParaCrawl v7.1

Da der Rest der Lunge auch nicht viel besser aussieht, wurde davon abgesehen.
As the rest of the lung did not look much better, this was disregarded.
ParaCrawl v7.1

Für den restlichen europäischen Markt wurde abgesehen von kleinen länderspezifischen Besonderheit en die französische Modellpalette verwendet.
For the remaining European market apart from small country-specific special feature EN the French model pallet was used.
ParaCrawl v7.1

Wir sind ebenfalls darüber erfreut, dass für dieses Haushaltsjahr eine positive Zuverlässigkeitserklärung abgegeben wurde, abgesehen von der Methode der Kommission zur Schätzung der Rückstellung für die entstandenen Kosten.
We are also pleased that in this financial year, the statement of assurance has been positive, except for the method of estimating the provision for the Commission's costs.
Europarl v8

Der Kollege Verheugen hat dieses Haus regelmäßig über das Vorgehen der Kommission informiert, und ein Blick auf den Kalender zeigt mir, dass das Parlament bei mindestens zehn Gelegenheiten, einschließlich der vorläufigen Anhörungen, über die Agenda zur besseren Rechtsetzung informiert wurde, abgesehen von den allgemeinen Informationen, die in Interviews und zu anderen Anlässen gegeben wurden.
My colleague, Mr Verheugen, has kept this House regularly informed about the Commission's approach and, having looked at the calendar, I see that there have been at least ten occasions, including the preliminary hearings, on which this House has been informed about the agenda on better regulation, in addition to the general information provided in interviews and on other occasions.
Europarl v8

Notgedrungen ist der Stickstoffeinsatz zurückgegangen, weil dadurch die Zuckerausbeute schlechter wurde, aber auch abgesehen davon ist im Anbau noch einiges zu machen, und man kann die Zuckerfabriken verpflichten, einen bestimmten Anteil des ökologisch angebauten Zuckers zu übernehmen.
Nitrogen use has fallen out of necessity because it caused sugar yields to fall, but, quite apart from this, more can be done in terms of sugar cultivation, and we can make it compulsory for the sugar factories to accept a particular proportion of eco-friendly sugar.
Europarl v8

Es ist schwierig, den "Erfolg" des Friedensabkommens einzuschätzen, nachdem ein Großteil der "unmittelbaren" Forderungen nie erfüllt wurde, ganz abgesehen von den langfristigen.
It's hard to properly estimate the 'success' of the peace deal since most of the 'immediate' demands were never met, let alone the 'long-term' ones.
GlobalVoices v2018q4

Was die Umweltsicherheit angeht, wurde, abgesehen von der Tatsache, dass der vorliegende Datensatz den Ausschluss einer Bioakkumulation von Doramectin nicht zulässt, sowohl ein Risiko für das aquatische Kompartiment, welches auf verfügbaren Daten zur Toxizität (akute Toxizität für Daphnia Magna) basiert als auch ein Risiko für die Dungfauna, die dem Rückstände enthaltenden Dung bei empfohlener Dosierung des Arzneimittels ausgesetzt ist, festgestellt.
In terms of environmental safety, in addition to the fact that the current data package does not allow to rule out bioaccumulation of doramectin, a risk to the aquatic compartment has been identified based on available toxicity data (acute toxicity for Daphnia magna) as well as a risk to dung fauna exposed to residue-containing dung when the product is used in accordance with the recommended posology.
ELRC_2682 v1

Veränderungen in der Exposition des Metaboliten waren in der Regel mit dem konsistent, was mit Dasabuvir beobachtet wurde, abgesehen von Untersuchungen mit dem CYP2C8-Inhibitor Gemfibrozil, in denen die Exposition des Metaboliten um bis zu 95 % sank, und dem CYP3A-Induktor Carbamazepin, in denen die Exposition des Metaboliten lediglich um bis zu 39 % sank.
Changes in exposures of the metabolite were generally consistent with that observed with dasabuvir except for studies with CYP2C8 inhibitor, gemfibrozil, where the metabolite exposures decreased by up to 95% and CYP3A inducer, carbamazepine, where the metabolite exposures decreased by only up to 39%.
ELRC_2682 v1