Translation of "Wurde abgesehen" in English
Wegen
der
schlechten
wirtschaftlichen
Situation
in
Polen
wurde
davon
jedoch
abgesehen.
However,
this
was
not
realized,
as
a
result
of
Poland's
economic
situation.
Wikipedia v1.0
Irgendwie
über
die
Zeit,
wurde
es
einfacher,
abgesehen
von
Ihnen
sein.
Somehow,
over
time,
it
got
easier
to
be
apart
from
you.
OpenSubtitles v2018
Die
Verhaftung
wurde
honoriert,
abgesehen
von
Leos
Ausbruch.
Apparently,
he
got
credit
for
the
arrest,
despite
Leo's
little
jailbreak.
OpenSubtitles v2018
Davon
abgesehen
wurde
er
von
seiner
Familie
freudig
aufgenommen.
He
is
warmly
welcomed
by
his
family.
WikiMatrix v1
Von
einem
bloßen
Wiederaufbau
der
fehlenden
Gleise
wurde
nun
abgesehen.
It
now
no
longer
involved
a
mere
reconstruction
of
the
missing
track.
WikiMatrix v1
Von
der
vollständigen
Digitalisierung
von
Akten
für
archivische
Zwecke
wurde
bisher
abgesehen.
The
Historical
Institute
has
chosen
not
to
carry
out
the
complete
digitisation
of
its
archived
files.
EUbookshop v2
Von
der
Bezeichnung
der
Anschlußklemmen
für
die
außenliegenden
Hilfskontaktbahnen
wurde
abgesehen.
No
designation
was
given
to
the
connecting
terminals
for
the
external
auxiliary
contact
circuits.
EuroPat v2
Von
der
geplanten
Eingliederung
der
CERT
wurde
abgesehen.
CERT,
the
hotels
and
tourism
training
body,
in
the
merger
were
dropped.
EUbookshop v2
Von
einer
Zwischenregenerierung
des
Katalysatorfestbetts
wurde
abgesehen.
An
intermediate
regeneration
of
the
fixed
catalyst
bed
was
disregarded.
EuroPat v2
Von
einer
Strafverfolgung
Sanogos
wurde
bislang
abgesehen.
Sanogo
has
not
been
prosecuted
so
far.
ParaCrawl v7.1
Da
aber
die
Nutzung
durch
den
Personenverkehr
stetig
zunahm,
wurde
schließlich
davon
abgesehen.
Hand-construction
was
done
by
drilling
up
to
through
the
rock,
filling
the
holes
with
dynamite
and
blasting.
Wikipedia v1.0
Von
der
Ausarbeitung
eines
separaten
Berichts
über
die
Durchführung
der
Richtlinie
wurde
deshalb
abgesehen.
Therefore,
a
separate
report
on
the
implementation
of
the
Directive
has
not
been
prepared.
TildeMODEL v2018
Ihr
damaliges
Aussehen
wurde,
abgesehen
von
kleineren
Renovierungen,
bis
heute
nicht
verändert.
Their
appearance
was,
apart
from
minor
renovations,
not
changed
to
this
date.
WikiMatrix v1
Eine
Nutzung
dielektrischer
Miniaturelemente
wurde,
abgesehen
von
den
dielektrischen
Motoren,
nicht
beschrieben.
Use
of
dielectric
miniature
elements,
apart
from
dielectric
motors,
has
not
been
described.
EuroPat v2
Das
Original
wurde
dabei
abgesehen
von
kleinen,
meist
stylistischen
oder
typographischen
Korrekturen
nicht
verändert.
The
original
has
not
been
changed
except
for
small,
mostly
stylistic
or
typographical
corrections.
ParaCrawl v7.1
Lediglich
von
der
Umsetzung
der
folgenden
Empfehlungen
des
Deutschen
Corporate
Governance
Kodex
wurde
und
wird
abgesehen:
The
only
recommendations
of
the
German
Corporate
Governance
Code
which
have
not
been
and
will
not
be
applied
are
the
following:
ParaCrawl v7.1
Da
der
Rest
der
Lunge
auch
nicht
viel
besser
aussieht,
wurde
davon
abgesehen.
As
the
rest
of
the
lung
did
not
look
much
better,
this
was
disregarded.
ParaCrawl v7.1
Für
den
restlichen
europäischen
Markt
wurde
abgesehen
von
kleinen
länderspezifischen
Besonderheit
en
die
französische
Modellpalette
verwendet.
For
the
remaining
European
market
apart
from
small
country-specific
special
feature
EN
the
French
model
pallet
was
used.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
ebenfalls
darüber
erfreut,
dass
für
dieses
Haushaltsjahr
eine
positive
Zuverlässigkeitserklärung
abgegeben
wurde,
abgesehen
von
der
Methode
der
Kommission
zur
Schätzung
der
Rückstellung
für
die
entstandenen
Kosten.
We
are
also
pleased
that
in
this
financial
year,
the
statement
of
assurance
has
been
positive,
except
for
the
method
of
estimating
the
provision
for
the
Commission's
costs.
Europarl v8
Der
Kollege
Verheugen
hat
dieses
Haus
regelmäßig
über
das
Vorgehen
der
Kommission
informiert,
und
ein
Blick
auf
den
Kalender
zeigt
mir,
dass
das
Parlament
bei
mindestens
zehn
Gelegenheiten,
einschließlich
der
vorläufigen
Anhörungen,
über
die
Agenda
zur
besseren
Rechtsetzung
informiert
wurde,
abgesehen
von
den
allgemeinen
Informationen,
die
in
Interviews
und
zu
anderen
Anlässen
gegeben
wurden.
My
colleague,
Mr
Verheugen,
has
kept
this
House
regularly
informed
about
the
Commission's
approach
and,
having
looked
at
the
calendar,
I
see
that
there
have
been
at
least
ten
occasions,
including
the
preliminary
hearings,
on
which
this
House
has
been
informed
about
the
agenda
on
better
regulation,
in
addition
to
the
general
information
provided
in
interviews
and
on
other
occasions.
Europarl v8
Notgedrungen
ist
der
Stickstoffeinsatz
zurückgegangen,
weil
dadurch
die
Zuckerausbeute
schlechter
wurde,
aber
auch
abgesehen
davon
ist
im
Anbau
noch
einiges
zu
machen,
und
man
kann
die
Zuckerfabriken
verpflichten,
einen
bestimmten
Anteil
des
ökologisch
angebauten
Zuckers
zu
übernehmen.
Nitrogen
use
has
fallen
out
of
necessity
because
it
caused
sugar
yields
to
fall,
but,
quite
apart
from
this,
more
can
be
done
in
terms
of
sugar
cultivation,
and
we
can
make
it
compulsory
for
the
sugar
factories
to
accept
a
particular
proportion
of
eco-friendly
sugar.
Europarl v8
Es
ist
schwierig,
den
"Erfolg"
des
Friedensabkommens
einzuschätzen,
nachdem
ein
Großteil
der
"unmittelbaren"
Forderungen
nie
erfüllt
wurde,
ganz
abgesehen
von
den
langfristigen.
It's
hard
to
properly
estimate
the
'success'
of
the
peace
deal
since
most
of
the
'immediate'
demands
were
never
met,
let
alone
the
'long-term'
ones.
GlobalVoices v2018q4
Was
die
Umweltsicherheit
angeht,
wurde,
abgesehen
von
der
Tatsache,
dass
der
vorliegende
Datensatz
den
Ausschluss
einer
Bioakkumulation
von
Doramectin
nicht
zulässt,
sowohl
ein
Risiko
für
das
aquatische
Kompartiment,
welches
auf
verfügbaren
Daten
zur
Toxizität
(akute
Toxizität
für
Daphnia
Magna)
basiert
als
auch
ein
Risiko
für
die
Dungfauna,
die
dem
Rückstände
enthaltenden
Dung
bei
empfohlener
Dosierung
des
Arzneimittels
ausgesetzt
ist,
festgestellt.
In
terms
of
environmental
safety,
in
addition
to
the
fact
that
the
current
data
package
does
not
allow
to
rule
out
bioaccumulation
of
doramectin,
a
risk
to
the
aquatic
compartment
has
been
identified
based
on
available
toxicity
data
(acute
toxicity
for
Daphnia
magna)
as
well
as
a
risk
to
dung
fauna
exposed
to
residue-containing
dung
when
the
product
is
used
in
accordance
with
the
recommended
posology.
ELRC_2682 v1
Veränderungen
in
der
Exposition
des
Metaboliten
waren
in
der
Regel
mit
dem
konsistent,
was
mit
Dasabuvir
beobachtet
wurde,
abgesehen
von
Untersuchungen
mit
dem
CYP2C8-Inhibitor
Gemfibrozil,
in
denen
die
Exposition
des
Metaboliten
um
bis
zu
95
%
sank,
und
dem
CYP3A-Induktor
Carbamazepin,
in
denen
die
Exposition
des
Metaboliten
lediglich
um
bis
zu
39
%
sank.
Changes
in
exposures
of
the
metabolite
were
generally
consistent
with
that
observed
with
dasabuvir
except
for
studies
with
CYP2C8
inhibitor,
gemfibrozil,
where
the
metabolite
exposures
decreased
by
up
to
95%
and
CYP3A
inducer,
carbamazepine,
where
the
metabolite
exposures
decreased
by
only
up
to
39%.
ELRC_2682 v1