Translation of "Abgesehen" in English
Doch
abgesehen
von
diesem
Vorbehalt
ist
dieser
Text
meiner
Meinung
nach
hervorragend.
However,
aside
from
this
reservation,
I
think
that
this
text
is
excellent.
Europarl v8
Bezüglich
des
Inhalts
sind
die
Beobachtungen,
abgesehen
von
den
Kohäsionsausgaben,
positiv.
Regarding
the
content,
aside
from
cohesion
spending,
the
observations
are
positive.
Europarl v8
Ansonsten
läuft
alles
seinen
gewohnten
Gang,
abgesehen
von
der
Plenarsitzung.
Everything,
apart
from
the
plenary
sitting,
will
be
working
as
normal.
Europarl v8
Doch
abgesehen
davon
scheint
der
Konsens
nach
wie
vor
wenig
bekannt
zu
sein.
This
aside,
it
would
appear
that
there
is
still
a
lack
of
awareness
of
the
Consensus.
Europarl v8
Abgesehen
davon
können
wir
zustimmen,
weil
es
Fortschritte
gegeben
hat.
Apart
from
this
issue,
we
will
vote
in
favour,
because
it
is
clear
that
progress
has
been
made.
Europarl v8
Abgesehen
davon
haben
Sie
aber
ein
grundsätzliches,
allgemeines
Problem
aufgeworfen.
Having
said
that,
I
must
admit
that
you
have
raised
a
basic,
general
problem.
Europarl v8
Abgesehen
von
anderen
Gesichtspunkten
besteht
hier
eine
zwingende
moralische
Verantwortung.
There
is
a
compelling
morality
here
apart
from
any
other
considerations.
Europarl v8
Abgesehen
davon
sind
Schadensersatzfragen
jedoch
primär
Angelegenheit
der
nationalen
Gerichte.
Apart
from
that,
damages
are
primarily
a
matter
for
the
national
courts.
Europarl v8
Für
flüssige
Kraftstoffe
werden
jetzt
-
abgesehen
vom
Kerosin
-
Grenzwerte
aufgestellt.
We
are
now
imposing
limit
values
for
liquid
fuels,
apart
from
kerosene.
Europarl v8
Abgesehen
davon
muß
das
strukturpolitische
Heranführungsinstrument
mit
einem
grundlegenden
Dilemma
fertig
werden.
Apart
from
that,
the
pre-accession
instrument
for
structural
policies
must
also
resolve
a
fundamental
dilemma.
Europarl v8
Abgesehen
von
diesen
verschiedenen
Punkten,
werden
wir
für
diese
beiden
Berichte
stimmen.
Overall,
apart
from
these
various
points,
we
will
vote
for
these
two
reports.
Europarl v8
Abgesehen
von
seinen
eigenen
Fehlern
wurde
Griechenland
stark
von
den
Marktspekulationen
getroffen.
Apart
from
its
own
errors,
Greece
was
hard
hit
by
market
speculation.
Europarl v8
Abgesehen
von
diesem
Absatz
enthält
der
Bericht
eine
Reihe
vernünftiger
Initiativen.
Apart
from
this
paragraph,
the
report
contains
a
number
of
sensible
initiatives.
Europarl v8
Abgesehen
davon
ist
die
Lage
in
Aserbaidschan
jedoch
mehr
als
beunruhigend.
Otherwise,
however,
the
situation
is
more
than
worrying
in
Azerbaijan.
Europarl v8
Von
diesen
beiden
Kritikpunkten
abgesehen
wird
unsere
Seite
den
Bericht
McCartin
jedoch
unterstützen.
But
apart
from
those
two
criticisms,
our
side
will
be
supporting
the
McCartin
report.
Europarl v8
Abgesehen
davon
bin
ich
mit
dem
einverstanden,
was
Sie
gesagt
haben.
Apart
from
that
I
agree
with
what
the
rapporteur
said.
Europarl v8
Abgesehen
davon,
muß
man
das
Fehlen
einheitlicher
Daten
bedauern.
Having
said
that,
the
lack
of
uniformity
in
the
data
is
deplorable.
Europarl v8
Abgesehen
davon,
stimme
ich
vielen
der
hier
erklärten
Ziele
zu.
Otherwise,
I
find
myself
in
much
agreement
with
many
of
the
objectives
stated
here.
Europarl v8
Abgesehen
davon
ist
die
Buchpreisbindung
nichts
Verpflichtendes.
Apart
from
this,
the
book
pricing
system
does
not
involve
any
obligations.
Europarl v8