Translation of "Abgesehen" in English

Doch abgesehen von diesem Vorbehalt ist dieser Text meiner Meinung nach hervorragend.
However, aside from this reservation, I think that this text is excellent.
Europarl v8

Bezüglich des Inhalts sind die Beobachtungen, abgesehen von den Kohäsionsausgaben, positiv.
Regarding the content, aside from cohesion spending, the observations are positive.
Europarl v8

Ansonsten läuft alles seinen gewohnten Gang, abgesehen von der Plenarsitzung.
Everything, apart from the plenary sitting, will be working as normal.
Europarl v8

Doch abgesehen davon scheint der Konsens nach wie vor wenig bekannt zu sein.
This aside, it would appear that there is still a lack of awareness of the Consensus.
Europarl v8

Abgesehen davon können wir zustimmen, weil es Fortschritte gegeben hat.
Apart from this issue, we will vote in favour, because it is clear that progress has been made.
Europarl v8

Abgesehen davon haben Sie aber ein grundsätzliches, allgemeines Problem aufgeworfen.
Having said that, I must admit that you have raised a basic, general problem.
Europarl v8

Abgesehen von anderen Gesichtspunkten besteht hier eine zwingende moralische Verantwortung.
There is a compelling morality here apart from any other considerations.
Europarl v8

Abgesehen davon sind Schadensersatzfragen jedoch primär Angelegenheit der nationalen Gerichte.
Apart from that, damages are primarily a matter for the national courts.
Europarl v8

Für flüssige Kraftstoffe werden jetzt - abgesehen vom Kerosin - Grenzwerte aufgestellt.
We are now imposing limit values for liquid fuels, apart from kerosene.
Europarl v8

Abgesehen davon muß das strukturpolitische Heranführungsinstrument mit einem grundlegenden Dilemma fertig werden.
Apart from that, the pre-accession instrument for structural policies must also resolve a fundamental dilemma.
Europarl v8

Abgesehen von diesen verschiedenen Punkten, werden wir für diese beiden Berichte stimmen.
Overall, apart from these various points, we will vote for these two reports.
Europarl v8

Abgesehen von seinen eigenen Fehlern wurde Griechenland stark von den Marktspekulationen getroffen.
Apart from its own errors, Greece was hard hit by market speculation.
Europarl v8

Abgesehen von diesem Absatz enthält der Bericht eine Reihe vernünftiger Initiativen.
Apart from this paragraph, the report contains a number of sensible initiatives.
Europarl v8

Abgesehen davon ist die Lage in Aserbaidschan jedoch mehr als beunruhigend.
Otherwise, however, the situation is more than worrying in Azerbaijan.
Europarl v8

Von diesen beiden Kritikpunkten abgesehen wird unsere Seite den Bericht McCartin jedoch unterstützen.
But apart from those two criticisms, our side will be supporting the McCartin report.
Europarl v8

Abgesehen davon bin ich mit dem einverstanden, was Sie gesagt haben.
Apart from that I agree with what the rapporteur said.
Europarl v8

Abgesehen davon, muß man das Fehlen einheitlicher Daten bedauern.
Having said that, the lack of uniformity in the data is deplorable.
Europarl v8

Abgesehen davon, stimme ich vielen der hier erklärten Ziele zu.
Otherwise, I find myself in much agreement with many of the objectives stated here.
Europarl v8

Abgesehen davon ist die Buchpreisbindung nichts Verpflichtendes.
Apart from this, the book pricing system does not involve any obligations.
Europarl v8