Translation of "Wurde abgelehnt" in English

Dies ist nicht der gleiche Änderungsantrag, der im Ausschuss abgelehnt wurde.
This is not the same amendment that was rejected in committee.
Europarl v8

Die Kommission bedauert, daß ihr Vorschlag von der albanischen Regierung abgelehnt wurde.
The Commission is sorry that the Albanian Government has rejected its proposal.
Europarl v8

Ich habe einen Änderungsantrag eingebracht, der abgelehnt wurde.
I have put down an amendment which has been refused.
Europarl v8

In Anbetracht des Vorstehenden wurde der Antrag abgelehnt.
In the light of the foregoing, the claim was rejected.
DGT v2019

Nachdem das mehrheitlich abgelehnt wurde, haben wir gegen den endgültigen Verordnungsvorschlag gestimmt.
This having been rejected by the majority, we voted against the final proposal for a regulation.
Europarl v8

Nachdem das mehrheitlich abgelehnt wurde, haben wir gegen den endgültigen Verordnungsentwurf gestimmt.
This having been rejected by the majority, we voted against the final draft regulation.
Europarl v8

Es gab einen gemeinsamen Änderungsantrag, der jedoch auf unerklärliche Weise abgelehnt wurde.
We had a joint amendment which was inexplicably rejected.
Europarl v8

Es gab ein Freilassungsgesuch für ihn, das jetzt aber abgelehnt wurde.
There was an application for his release, but that has now been rejected.
Europarl v8

Mein Änderungsantrag wurde vom Haushaltsausschuß abgelehnt.
The "Scallon amendment" was not accepted by the Committee on Budgets.
Europarl v8

Aus diesem Grund wurde der Antrag abgelehnt.
For this reason, this claim was rejected.
DGT v2019

Der Antrag des ausführenden Herstellers auf Berichtigung für Qualitätsunterschiede wurde deshalb abgelehnt.
The claim for an adjustment for quality differences made by one exporting producer was therefore rejected.
DGT v2019

Der Änderungsantrag der EKR-Fraktion, gegen den ich gestimmt hatte, wurde abgelehnt.
The amendment by the ECR Group, which I voted against, was defeated.
Europarl v8

Diese Bitte wurde abgelehnt und die Begründung dafür war absurd.
The response was negative and the reasoning absurd.
Europarl v8

Daher haben wir mehrheitlich gegen den endgültigen Vorschlag gestimmt, der abgelehnt wurde.
We therefore voted by a majority against the final proposal, which was rejected.
Europarl v8

Ich bin froh, daß er abgelehnt wurde.
I am glad it has been rejected.
Europarl v8

Die Bitte um Einsichtnahme in die vollständige Liste der Prüfer wurde abgelehnt.
Application to see the complete list of reviewers is refused.
Europarl v8

Er war in der ersten Teilabstimmung enthalten und wurde abgelehnt.
It was incorporated in the first of the split votes and was rejected.
Europarl v8

Dieser Änderungsantrag wurde abgelehnt, was ich sehr bedauerlich finde.
This amendment was rejected, and I continue to deplore this.
Europarl v8

Der Antrag auf Feststellung der Beschlußfähigkeit wurde abgelehnt.
The request for the quorum to be established was rejected.
Europarl v8

Auch dies wurde abgelehnt, und dann wurde der Ausschuß der Weisen eingesetzt.
This too was rejected, and the Committee of Wise Men was then set up.
Europarl v8

Darum bin ich sehr froh, dass der Antrag abgelehnt wurde.
That is why I am very glad that the amendment was rejected.
Europarl v8

Dies ist das Paket, das abgelehnt wurde.
That was the package that was rejected.
Europarl v8

Mit diesem Urteil wurde das Abkommen abgelehnt, hat irgendjemand wörtlich gesagt.
That ruling rejected the agreement: someone said exactly that.
Europarl v8

Nachdem der Vorschlag abgelehnt wurde, erteile ich dem Kommissar das Wort.
The proposal having been rejected, I give the floor to the Commissioner.
Europarl v8

Zuerst werden zwei Referenden annulliert, in denen die Verfassung abgelehnt wurde.
First they undo two referendums rejecting the Constitution.
Europarl v8

Das Gros unserer Änderungsanträge wurde abgelehnt.
Most of our amendments have been rejected.
Europarl v8

Das, was hier von der EVP abgelehnt wurde, ist eine Nuance.
The PPE-DE proposal that was rejected is a mere nuance.
Europarl v8

Aber der von uns vorgeschlagene Finanzrahmen wurde vom Haushaltsausschuss abgelehnt.
The Committee on Budgets, however, rejected our proposals.
Europarl v8

Dieser Anspruch wurde seinerzeit abgelehnt, was tiefe Empörung hervorrief.
The fact that this was impossible at the time led to great indignation.
Europarl v8

Dasselbe System wollen wir in Afrika, denn dies wurde bislang abgelehnt.
We would like the same system in Africa, because that has so far been refused.
Europarl v8