Translation of "Wurde abgelehnt" in English
Dies
ist
nicht
der
gleiche
Änderungsantrag,
der
im
Ausschuss
abgelehnt
wurde.
This
is
not
the
same
amendment
that
was
rejected
in
committee.
Europarl v8
Die
Kommission
bedauert,
daß
ihr
Vorschlag
von
der
albanischen
Regierung
abgelehnt
wurde.
The
Commission
is
sorry
that
the
Albanian
Government
has
rejected
its
proposal.
Europarl v8
Ich
habe
einen
Änderungsantrag
eingebracht,
der
abgelehnt
wurde.
I
have
put
down
an
amendment
which
has
been
refused.
Europarl v8
In
Anbetracht
des
Vorstehenden
wurde
der
Antrag
abgelehnt.
In
the
light
of
the
foregoing,
the
claim
was
rejected.
DGT v2019
Nachdem
das
mehrheitlich
abgelehnt
wurde,
haben
wir
gegen
den
endgültigen
Verordnungsvorschlag
gestimmt.
This
having
been
rejected
by
the
majority,
we
voted
against
the
final
proposal
for
a
regulation.
Europarl v8
Nachdem
das
mehrheitlich
abgelehnt
wurde,
haben
wir
gegen
den
endgültigen
Verordnungsentwurf
gestimmt.
This
having
been
rejected
by
the
majority,
we
voted
against
the
final
draft
regulation.
Europarl v8
Es
gab
einen
gemeinsamen
Änderungsantrag,
der
jedoch
auf
unerklärliche
Weise
abgelehnt
wurde.
We
had
a
joint
amendment
which
was
inexplicably
rejected.
Europarl v8
Es
gab
ein
Freilassungsgesuch
für
ihn,
das
jetzt
aber
abgelehnt
wurde.
There
was
an
application
for
his
release,
but
that
has
now
been
rejected.
Europarl v8
Mein
Änderungsantrag
wurde
vom
Haushaltsausschuß
abgelehnt.
The
"Scallon
amendment"
was
not
accepted
by
the
Committee
on
Budgets.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
wurde
der
Antrag
abgelehnt.
For
this
reason,
this
claim
was
rejected.
DGT v2019
Der
Antrag
des
ausführenden
Herstellers
auf
Berichtigung
für
Qualitätsunterschiede
wurde
deshalb
abgelehnt.
The
claim
for
an
adjustment
for
quality
differences
made
by
one
exporting
producer
was
therefore
rejected.
DGT v2019
Der
Änderungsantrag
der
EKR-Fraktion,
gegen
den
ich
gestimmt
hatte,
wurde
abgelehnt.
The
amendment
by
the
ECR
Group,
which
I
voted
against,
was
defeated.
Europarl v8
Diese
Bitte
wurde
abgelehnt
und
die
Begründung
dafür
war
absurd.
The
response
was
negative
and
the
reasoning
absurd.
Europarl v8
Daher
haben
wir
mehrheitlich
gegen
den
endgültigen
Vorschlag
gestimmt,
der
abgelehnt
wurde.
We
therefore
voted
by
a
majority
against
the
final
proposal,
which
was
rejected.
Europarl v8
Ich
bin
froh,
daß
er
abgelehnt
wurde.
I
am
glad
it
has
been
rejected.
Europarl v8
Die
Bitte
um
Einsichtnahme
in
die
vollständige
Liste
der
Prüfer
wurde
abgelehnt.
Application
to
see
the
complete
list
of
reviewers
is
refused.
Europarl v8
Er
war
in
der
ersten
Teilabstimmung
enthalten
und
wurde
abgelehnt.
It
was
incorporated
in
the
first
of
the
split
votes
and
was
rejected.
Europarl v8
Dieser
Änderungsantrag
wurde
abgelehnt,
was
ich
sehr
bedauerlich
finde.
This
amendment
was
rejected,
and
I
continue
to
deplore
this.
Europarl v8
Der
Antrag
auf
Feststellung
der
Beschlußfähigkeit
wurde
abgelehnt.
The
request
for
the
quorum
to
be
established
was
rejected.
Europarl v8
Auch
dies
wurde
abgelehnt,
und
dann
wurde
der
Ausschuß
der
Weisen
eingesetzt.
This
too
was
rejected,
and
the
Committee
of
Wise
Men
was
then
set
up.
Europarl v8
Darum
bin
ich
sehr
froh,
dass
der
Antrag
abgelehnt
wurde.
That
is
why
I
am
very
glad
that
the
amendment
was
rejected.
Europarl v8
Dies
ist
das
Paket,
das
abgelehnt
wurde.
That
was
the
package
that
was
rejected.
Europarl v8
Mit
diesem
Urteil
wurde
das
Abkommen
abgelehnt,
hat
irgendjemand
wörtlich
gesagt.
That
ruling
rejected
the
agreement:
someone
said
exactly
that.
Europarl v8
Nachdem
der
Vorschlag
abgelehnt
wurde,
erteile
ich
dem
Kommissar
das
Wort.
The
proposal
having
been
rejected,
I
give
the
floor
to
the
Commissioner.
Europarl v8
Zuerst
werden
zwei
Referenden
annulliert,
in
denen
die
Verfassung
abgelehnt
wurde.
First
they
undo
two
referendums
rejecting
the
Constitution.
Europarl v8
Das
Gros
unserer
Änderungsanträge
wurde
abgelehnt.
Most
of
our
amendments
have
been
rejected.
Europarl v8
Das,
was
hier
von
der
EVP
abgelehnt
wurde,
ist
eine
Nuance.
The
PPE-DE
proposal
that
was
rejected
is
a
mere
nuance.
Europarl v8
Aber
der
von
uns
vorgeschlagene
Finanzrahmen
wurde
vom
Haushaltsausschuss
abgelehnt.
The
Committee
on
Budgets,
however,
rejected
our
proposals.
Europarl v8
Dieser
Anspruch
wurde
seinerzeit
abgelehnt,
was
tiefe
Empörung
hervorrief.
The
fact
that
this
was
impossible
at
the
time
led
to
great
indignation.
Europarl v8
Dasselbe
System
wollen
wir
in
Afrika,
denn
dies
wurde
bislang
abgelehnt.
We
would
like
the
same
system
in
Africa,
because
that
has
so
far
been
refused.
Europarl v8