Translation of "Erwartet wurde" in English

Das ist viel mehr, als meines Erachtens je erwartet wurde.
This is more than anyone had expected, in my opinion.
Europarl v8

Es ist weniger, als gehofft und mehr als erwartet wurde.
Less than hoped for but more than expected.
Europarl v8

Von jedem Kaufmannslehrling wurde erwartet, dass er vier regionale Sprachen fließend beherrschte.
Every merchant’s apprentice was expected to be fluent in the four local languages.
Europarl v8

Wie erwartet, wurde der Kompromisstext zu Wodka mehrfach erwähnt.
As expected, the compromise text on vodka was mentioned several times.
Europarl v8

Es war das Gegenteil von dem, was erwartet wurde.
It was the opposite of what was expected.
TED2020 v1

Vom letzjährigen Champion wurde erwartet, dass er in Wimbledon siegt.
Last year’s champion was expected to win Wimbledon.
Tatoeba v2021-03-10

Wie ich erwartet hatte wurde ich eingeladen zu einer Versammlung von Verschwörern.
As I had anticipated, I have been invited to join a gathering of conspirators.
OpenSubtitles v2018

Gallensaft in der Leber wurde erwartet.
Bile in the liver is to be expected.
OpenSubtitles v2018

Ich habe alles getan, was von mir erwartet wurde.
I did everything I was supposed to do.
OpenSubtitles v2018

Es wurde erwartet, dass du kommst.
You were supposed to join us.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, ihr Verrat wurde erwartet.
You see, their treachery was anticipated.
OpenSubtitles v2018

Ich habe die Welt gesehen, so wie es von mir erwartet wurde.
I've seen the world, like I was instructed to...
OpenSubtitles v2018

Direktor Charleston erwartet mich, das wurde mir eben mitgeteilt.
I got a note that I was supposed to come see Headmaster Charleston.
OpenSubtitles v2018

Von gottesfürchtigen Leuten wurde erwartet für ihre Befreiung zu bezahlen.
God-fearing people were expected to pay for their return.
OpenSubtitles v2018

Er wusste, das dies von ihm erwartet wurde, das war alles.
He knew it was expected of him, that was all.
WMT-News v2019

Wie erwartet, wurde vor allem über den Lissabon-Vertrag debattiert.
As anticipated, most of the discussion was about the Lisbon Treaty.
Europarl v8

Getan, was von dir erwartet wurde.
You done what you were supposed to do.
OpenSubtitles v2018

Anhand von Prognosen wurde erwartet, daß die heimische Nachfrage weiter wachsen würde.
Since inde­pendence, the consumption of edible oils and fats had increased rapidly.
EUbookshop v2

Wie erwartet, wurde keine Verstärkung der Genexpression erzielt.
As expected, there was no increase in gene expression.
EuroPat v2

Es wurde erwartet, daß die Kommission ein neues Konzept erfindet.
Mrs Fontaine and Mr Capucho have rightly said that what we most lack is faith in Europe.
EUbookshop v2

Ich glaube, daß gerade dies vom Gerichtshof erwartet wurde.
It is, I think, quite clearly what was expected of the Court.
EUbookshop v2

Wirtschafts- und Sozialausschuß des Rechnungshofes über die Ausgaben der Gemeinschaften erwartet wurde.
Economie and Social Committee administration of the Court, budget and accounts of the Court.
EUbookshop v2

Die Ablagerungsrate war viel größer als aufgrund theoretischer Überlegungen erwartet wurde.
The deposition rate was much higher than had been expected on the basis of theoretical considerations.
EUbookshop v2

Es ging immer um das, was von mir erwartet wurde.
It's more like what I'm expected to do.
OpenSubtitles v2018