Translation of "Wunsch auf" in English

Diesen Punkt untersuchen wir ebenfalls gegenwärtig auf Wunsch des Europäischen Rates.
It is this point that we are also currently examining at the request of the European Council.
Europarl v8

Auf Wunsch der deutschen Ratspräsidentschaft werde ich in Kürze ein Arbeitsdokument dazu vorlegen.
At the request of the German Presidency, I will soon be submitting a working document on the subject.
Europarl v8

Auf Wunsch des Runderneuerers kann dieselbe Bezeichnung in anderen Sprachen zusätzlich angegeben werden.
At the request of the retreader, the same term in other languages may also be added.
DGT v2019

Sie steht nicht auf Wunsch der italienischen Abgeordneten auf der Tagesordnung.
It is not on the agenda due to the wishes of the Italian Members.
Europarl v8

Auf Wunsch von Herrn Howitt darf ich Ihnen sechs Punkte vortragen.
At Mr Howitt's request, I would like to mention six points.
Europarl v8

Für die Mitgliedstaaten stehen auf Wunsch interne Informationsblätter und Verfahrensanleitungen zur Verfügung.
There is a periodic newsletter and a methodology for the Member States to use if they wish.
Europarl v8

Auf Wunsch des Berichterstatters werden die Änderungsanträge also zurückgezogen.
The amendments are therefore withdrawn, at the request of the rapporteur.
Europarl v8

Dieses Parlament ist ausschließlich auf Wunsch eines einzelnen Mitgliedstaats dazu gezwungen.
This Parliament is forced into this situation solely in order to honour the wish of one Member State.
Europarl v8

Auf Wunsch mehrerer Mitgliedstaaten analysiert die Kommission derzeit die Themen Wasserknappheit und Dürre.
At the request of a number of Member States, the Commission is analysing the issues of water scarcity and droughts.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang habe ich auf Wunsch von Louise McVay Änderungsantrag 3 eingebracht.
In connection with this I have tabled Amendment No 3 at Louise McVay’s request.
Europarl v8

Auf Wunsch können die Mitgliedstaaten die Mittel voll und ganz in Asphalt stecken.
Member States can, if they so wish, invest the full amount in asphalt.
Europarl v8

Und deshalb basiert mein TED Wunsch auf dem gemeinsamen Nenner dieser Erfahrungen.
And so my TED wish is based on the common denominator of these experiences.
TED2013 v1.1

Albert musste auf Wunsch seiner Eltern ab 1623 in Leipzig Rechtswissenschaften studieren.
Complying with his parents wishes, Albert enrolled in law at the University of Leipzig in 1623.
Wikipedia v1.0

Ebenfalls gab es in diesem Jahr auf Wunsch ein Automatikgetriebe mit Overdrive.
Also that year, an automatic transmission (Borg Warner 03-71) with overdrive was available as an option.
Wikipedia v1.0

Overdrive und Getriebeautomatik gab es auf Wunsch.
Overdrive and automatic transmissions were available as options.
Wikipedia v1.0

Später wurde die Kapazität auf Wunsch der Regierung von Victoria auf 30.050 erhöht.
Alternative plans put forward by the Victorian Government proposed a capacity of 30,050, on the condition that the Victory sign on as a tenant.
Wikipedia v1.0

Bernal komponierte viele seiner Werke auf Wunsch Anderer.
Bernal composed many of his works at the request of other parties.
Wikipedia v1.0

Erstmals bei TVR gab es auf Wunsch auch ein Automatikgetriebe.
An automatic gearbox was available, making it the first TVR to have this as an option.
Wikipedia v1.0

Overdrive oder Halbautomatik waren ab März 1957 auf Wunsch verfügbar.
Overdrive (from March 1957) or a temperamental semi-automatic were available as options.
Wikipedia v1.0

Auf Wunsch war der Soarer JZZ30 mit manuellem Fünfganggetriebe erhältlich.
In addition, the JZZ30 Soarer could be had with a 5-speed manual transmission.
Wikipedia v1.0