Translation of "Auf meinen wunsch" in English
Er
ist
auf
meinen
Wunsch
hier.
That
is
correct.
He
is
here
on
my
orders.
OpenSubtitles v2018
Auf
meinen
Wunsch
haben
sie
einen
Mörder
geformt.
I
told
them
to
build
me
an
assassin.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
auf
meinen
Wunsch
hin
anwesend.
Means
is
here
at
my
request.
I'm
responsible.
OpenSubtitles v2018
Special
Agent
Boxer
ist
auf
meinen
Wunsch
hier.
I've
asked
Special
Agent
Boxer
to
sit
in
on
this.
OpenSubtitles v2018
Herr
Iwamura
ruft
nur
auf
meinen
Wunsch
hin
wegen
einer
lächerlichen
Erkundigung
an.
Yanshu
calling...
is
because
I
wanted
to
talk
to
you
alone
about
something.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
auf
meinen
Wunsch
hier!
He's
here
at
my
request!
OpenSubtitles v2018
Auf
meinen
Wunsch
entstand
in
diesem
Moment
eine
Mini-Galaxie
vor
meinen
Augen.
At
my
wish,
a
mini-galaxy
formed
before
my
eyes
in
that
moment.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
das
Geld
bar
gegeben
auf
meinen
Wunsch
hin.
I
paid
cash
at
my
request.
ParaCrawl v7.1
Bei
dem
ich
mir
sicher
war,
dass
er
auf
meinen
Wunsch
hin
Unstimmigkeiten
ausbügelt.
Who
I
was
certain
would
embrace
my
desire
to...
mend
fences.
OpenSubtitles v2018
Ist
das
die
Antwort
auf
meinen
Wunsch,
mit
dem
ich
die
Mitochondrien
betraute?
After
I
entrusted
your
mitochondria
with
all
my
emotions
you
became
the
answer.
OpenSubtitles v2018
Auf
meinen
Wunsch
hin
wird
die
B.u.W.
Schmidt
GmbH
meine
Daten
löschen.
At
my
request
B.u.W.
Schmidt
GmbH
must
delete
my
data.
ParaCrawl v7.1
Wir
vereinbarten,
daß
er
sie
mir
jederzeit
auf
meinen
Wunsch
nach
Stuttgart
zurückbringen
müsse.
We
prearranged
that
he
would
have
to
bring
my
Biwa
back
to
me
to
Stuttgart
any
time
on
my
wish.
ParaCrawl v7.1
Dies
scheint
mir
ein
wichtiges
Thema,
ein
wichtiges
Treffen
zu
sein,
das
im
Übrigen
auf
meinen
Wunsch
stattfindet,
und
ich
muss
dann
wieder
um
17.30
Uhr
hier
sein,
um
auf
Ihre
zahlreichen
Anfragen
zu
antworten.
I
requested
it
myself.
I
will
be
back
here
in
the
House
at
5.30
p.m.
to
respond
to
the
many
questions
you
wish
to
put
to
me.
Europarl v8
Ich
dachte,
dass
ich
in
Vorbereitung
auf
meinen
TED
Wunsch
versuchen
würde
darzulegen,
was
ich
versuche
zu
erreichen,
und
wie
dies
zu
dem
passt,
was
sie
versuchen
zu
erreichen.
I
thought
in
getting
up
to
my
TED
wish
I
would
try
to
begin
by
putting
in
perspective
what
I
try
to
do
and
how
it
fits
with
what
they
try
to
do.
TED2020 v1
Wir
hatten
am
vergangenen
Mittwoch,
Herr
Dijsselbloom
auf
meinen
Wunsch
hin,
und
ich
selbst
Gespräche
mit
Herrn
Tsipras
und
mit
mehreren
seiner
Minister.
Last
Wednesday
myself,
and
Mr
Dijsselbloom
at
my
request,
had
talks
with
Mr
Tsipras
and
several
of
his
ministers.
TildeMODEL v2018
Ich
gab
einen
supertollen
Job
auf,
für
meinen
Wunsch,
für
Wahrheit,
Gerechtigkeit
und
für
den
ganzen
Superman-Scheiß
zu
kämpfen.
I
threw
away
a
seven-figure,
partner-track
job
for
some
ridiculous
notion
that
I
was
meant
to
serve
truth,
justice,
and
all
that
Superman
crap.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
interessante
Beobachtung,
weil
Ben
hier...
letzen
Monat
Filialleiter
wurde,
auf
meinen
Wunsch.
That's
a
very
interesting
observation
because,
uh,
Ben
here
was
made
a
principal
in
the
firm
last
month
at
my
express
request.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
auf
meinen
Wunsch
hier
um
über
die
Östliche
Allianz
zu
berichten,
weil
Sie
meinen
schriftlichen
Bericht
bislang
ignorierten.
They
are
here
at
my
request
to
report
on
the
Eastern
Alliance,
since
you
seem
to
have
ignored
their
written
report.
OpenSubtitles v2018
Auf
meinen
Wunsch
versprach
Vizepräsident
Narjes
dem
Parlament
im
Namen
der
Kommission
einen
schriftlichen
Bericht
über
die
Strategie
der
Kommission
in
bezug
auf
das
hochauflösende,
das
digitale
und
das
dreidimensionale
Fernsehen.
At
my
request
Mr
Narjes,
Vice-President
of
the
Commission,
promised
Parliament
a
written
report
explaining
the
Community's
strategy
on
high
definition,
digital
and
three-dimensional
television,
although
he
was
unable
to
say
whether
he
would
need
three
months
or
five.
EUbookshop v2
Da
meine
Kenntnisse
der
spanischen
Sprache
sehr
bescheiden
sind,
rief
unser
Reiseleiter
Roland
Kordy
auf
meinen
Wunsch
hin
noch
einmal
auf
dem
Flughafen
in
Buenos
Aires
an.
Because
my
knowledge
of
Spanish
is
very
modest,
our
guide
Roland
Kordy
phoned
on
my
request
again
at
the
airport
in
Buenos
Aires.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorsitzende
der
genannten
Kommission
habe
sich
gestern
auf
meinen
Wunsch
zu
Wächter
begeben
und
ihm
ihre
Bereitwilligkeit,
unter
Hinzuziehung
des
ständigen
Ausschusses
nochmals
zu
unterhandeln,
ausgesprochen.
The
chairman
of
this
committee
went
to
Waechter
yesterday,
at
my
request,
and
expressed
their
willingness
to
negotiate
with
him
once
more
in
co-operation
with
the
permanent
committee.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
weit
entfernt
davon
auf
gleicher
Höhe
zu
sein,
es
war
als
wäre
ich
gezwungen
klein
beizugeben
und
auf
meinen
Wunsch
zu
verstehen
zu
verzichten,
so
sehr
entwaffnete
mich
sein
ganzes
Wesen
und
tauchte
mich
in
einen
Zustand
von
Erstaunen.
I
was
far
from
that
level.
It
was
as
if
I
was
forced
to
surrender
and
give
up
my
desire
to
understand,
because
all
his
Being
made
me
so
helpless
and
immersed
me
in
a
wonderment
state.
ParaCrawl v7.1
Siehe,
du
fürchtest
dich
nun,
sträflich
zu
werden
vor
Mir,
so
du
Mir
nun
auf
Meinen
väterlichen
Wunsch
einen
kindlichen
Rat
geben
sollst,
indem
du
wohl
einsiehst,
dass
da
Meine
göttliche,
unendliche,
ewige
Weisheit
wohl
auch
ewig
nie
eines
Rates
bedarf
und
Ich
demnach
auch
alles
zum
besten
leite,
–
sehe
es
aus,
wie
es
wolle!
Behold,
you
are
afraid
now
to
become
punishable
before
Me,
if
you,
upon
My
fatherly
wish,
should
give
to
Me
some
puerilely
advice,
although
you
fully
realize
that
My
divine,
infinite,
eternal
wisdom
never
ever
needs
any
council,
and
I
therefore
also
manage
everything
in
the
best
way
-
irrespective
as
it
may
be!
ParaCrawl v7.1