Translation of "Auf wunsch von" in English

Auf Wunsch von Herrn Howitt darf ich Ihnen sechs Punkte vortragen.
At Mr Howitt's request, I would like to mention six points.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang habe ich auf Wunsch von Louise McVay Änderungsantrag 3 eingebracht.
In connection with this I have tabled Amendment No 3 at Louise McVay’s request.
Europarl v8

Später wurde die Kapazität auf Wunsch der Regierung von Victoria auf 30.050 erhöht.
Alternative plans put forward by the Victorian Government proposed a capacity of 30,050, on the condition that the Victory sign on as a tenant.
Wikipedia v1.0

Auf Wunsch von Carl Friedrich Strempel ging er 1861 als Professor nach Rostock.
In 1861 at the request of Carl Friedrich Strempel (1800-1872), he was appointed professor at the University of Rostock and director of the surgical clinic.
Wikipedia v1.0

Auf Wunsch von Herrn DONOVAN erläutert er außerdem die Beförderungspolitik des Ausschusses.
At Mr Donovan's request he also outlined the Committee's promotion policy.
TildeMODEL v2018

General Sutherland wurde auf eigenen Wunsch von seinen Pflichten entbunden.
Gen. Sutherland, at his own request, has been relieved of his duties on Cyprus.
OpenSubtitles v2018

Mindestens zwei dieser Angebote seien auf ausdrücklichen Wunsch von Frau Cresson ergangen.
At least two of these were offered at her express request.
TildeMODEL v2018

Auf Wunsch von Frankreich erörterten die Minister die jüngsten Entwicklungen in Haiti.
At France's request, Ministers discussed the latest developments in Haiti.
TildeMODEL v2018

Auf Wunsch von Mr. Reid aufgelesen.
Picked up by a request of Mr Reid, sir.
OpenSubtitles v2018

Die folgende Nachricht wird auf Wunsch der Polizei von New Jersey übermittelt.
The following message is transmitted at the request of the New Jersey State Police Department.
OpenSubtitles v2018

Ich habe sie bei der SD-6 auf Wunsch von Sloane gebaut.
When I used to work at SD-6, I made it special for Sloane.
OpenSubtitles v2018

Anton van Dyck porträtierte de la Faille auf Wunsch von dessen Familie.
At the request of della Faille's family, the Flemish painter Anthony van Dyck painted a portrait of the mathematician in 1629.
Wikipedia v1.0

Ihr Lied So Hard to Know wurde auf Wunsch von Chet Baker geschrieben.
Her "So Hard To Know" was written by request for Chet Baker.
WikiMatrix v1

Eurostat, oder Sie erhalten sie auf Wunsch von den Verfassern dieser Veröffentlichung.
The detailed methodology of the monetary Laeken indicators presented in this publication is available on the Eurostat CIRCAwebsite or from the authors on request.
EUbookshop v2

Aber ich bin auf Wunsch von Henrik Vanger hier.
But I come on behalf of Henrik Vanger.
OpenSubtitles v2018

Frauen werden auf Wunsch von Frauen beraten.
Woman can get advice by woman if desired.
CCAligned v1

Die gesamte Administration und Organisation wird - auf Wunsch - von uns übernommen.
If desired, the entire administration and organisation can be taken over by us
CCAligned v1

Auf Wunsch erhalten Sie von uns Ihre Eintrittskarte!
Please ask for your ticket!
CCAligned v1

Die Kette ist auf Wunsch in Längen von 44 - 58 cm lieferbar.
The chain is available on request in lengths of 44 - 58 cm.
CCAligned v1

Dies ist auf vielfachen Wunsch von vielen Nutzern auf der ganzen glob.
This is by popular request from many users around the glob.
CCAligned v1

Ihre Schecks werden auf ausdrücklichen Wunsch innerhalb von 24 Stunden geliefert.
Your checks delivered within 24 hours on express request.
CCAligned v1

So können diese Fahrzeuge Passagiere auf Wunsch von Haustür zu Haustür bringen.
Upon request, these vehicles can therefore take passengers from door to door.
ParaCrawl v7.1