Translation of "Wundern uns" in English
Wir
wundern
uns
darüber,
dass
Sie
die
Arbeitsgruppen
der
Kommissare
abschaffen
wollen.
We
are
surprised
that
you
want
to
abolish
the
working
groups
of
the
members
of
the
Commission.
Europarl v8
Jetzt
wundern
wir
uns
bloß,
warum
du
so
lange
gewartet
hast.
But
now
we're
wondering
why
you
waited
so
long.
Come
on.
OpenSubtitles v2018
Es
würde
mich
nicht
wundern,
wenn
er
uns
wieder
rausschmeißt.
It
wouldn't
surprise
me
if
he
kicked
us
out
now.
OpenSubtitles v2018
Und
wir
wundern
uns,
warum
wir
den
Krieg
verlieren.
And
we
wonder
why
we
lose
the
war.
OpenSubtitles v2018
Wir
wundern
uns
alle
sehr
darüber.
Doesn't
it
make
you
stop
and
think?
OpenSubtitles v2018
Wir
wundern
uns,
wo
Sie
mit
Ihren
Jungs
bleiben.
Uh,
we've
kind
of
been
wondering
where
you
guys
have
been?
Steve:
OpenSubtitles v2018
Wir
wundern
uns
den
Rest
unseres
Lebens,
wie
das
passieren
konnte.
And
if
that
happens
we'll
be
spending
the
rest
of
our
lives
wondering
how
we
screwed
up.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
wundern
wir
uns,
dass
so
viele
Kinder
nicht
lesen.
And
then
we
wonder
why
so
many
children
don't
read.
TED2020 v1
Und
dann
wundern
wir
uns
über
die
Ergebnisse
in
Irland!
Then
we
are
surprised
at
the
results
from
Ireland!
Europarl v8
Dann
wundern
wir
uns
noch,
wenn
das
Grundwasser
belastet
wird.
No
wonder
the
ground
water
gets
polluted.
EUbookshop v2
Wir
wundern
uns
nur
wie
viel
länger
es
so
bleiben
wird.
We
just
wondered
how
much
longer
we'd
be
staying.
OpenSubtitles v2018
Wir
wundern
uns
über
die
Rolle
der
Kommission
dabei.
This
is
really
their
last
chance;
not
EUbookshop v2
Wir
wundern
uns
darüber,
daß
der
Justizminister
des
Präsidenten
Sarney
dazu
schweigt.
We
are
astonished
that
President
Sarney's
Justice
Minister
remains
silent
on
this
point.
EUbookshop v2
Wir
wundern
uns
nur
alle,
was
mit
dir
passiert
ist.
Now,
we
all
just
wondered
what
happened
to
you.
OpenSubtitles v2018
Deswegen
wundern
wir
uns
über
dich.
That's
why
you
in
question.
OpenSubtitles v2018
Dafür
verschenken
wir
ein
paar
CDs
und
wundern
uns.
We
are
going
to
give
away
CD
gifts
instead
and
we
are
a
surprised.
ParaCrawl v7.1
Wir
wundern
uns,
warum
der
Reporter
diese
Person
anstatt
auswählte.
We
wonder
why
the
reporter
picked
that
person
instead.
ParaCrawl v7.1
Da
wundern
wir
uns,
wie
es
einen
Gott
geben
kann.
One
wonders
how
there
could
be
God.
ParaCrawl v7.1
Sonntagsspaziergänger
wundern
sich
über
uns
und
die
Käfige.
Sunday
walkers
are
surprised
to
see
us
and
the
cages.
ParaCrawl v7.1
Wir
wundern
uns
nicht
einmal,
ob
"Giuseppi"
gewarnt
wurde
...
We
do
not
even
wonder
if
"Giuseppi"
has
been
warned
...
CCAligned v1
Wir
wundern
uns,
warum
der
Mensch
dies
tut.
We
wonder
why
man
does
so.
ParaCrawl v7.1
Bei
dieser
ganzen
Komödie
wundern
wir
uns
nur
über
eines.
Only
one
thing
astonished
us
in
all
this
comedy.
ParaCrawl v7.1
Wir
wundern
uns,
wie
die
Pflanzen
in
dieser
unwirtlichen
Gegen
überleben
können.
We
wonder
how
they
survive
in
such
a
hostile
environment.
ParaCrawl v7.1
Und
wir
wundern
uns,
was
wir
dafür
tun
können.
And
we
wonder
what
we
can
do.
ParaCrawl v7.1
Öfters
wundern
wir
uns
und
fragen
wer
sind
wir
wirklich.
We
often
wonder
who
our
ancestors
actually
really
were.
ParaCrawl v7.1