Translation of "Wundern" in English

Wir wundern uns darüber, dass Sie die Arbeitsgruppen der Kommissare abschaffen wollen.
We are surprised that you want to abolish the working groups of the members of the Commission.
Europarl v8

Man muß sich überhaupt wundern, daß Europa imstande war zu überleben.
All things considered, one may wonder at the fact that Europe has survived.
Europarl v8

Mich würde es nicht wundern, weil man so keine Veränderung erreichen kann.
This would not surprise me, because we cannot achieve a change in this way.
Europarl v8

Darüber braucht man sich nicht zu wundern.
There is nothing surprising about this.
Europarl v8

Deshalb wundern Sie sich vielleicht, weshalb ich mich jetzt dazu äußern will.
Therefore, you may wonder why I seek to comment on it now.
Europarl v8

Man darf sich nicht wundern, dass wir heute Sturm ernten.
It is hardly surprising then that we are now reaping a hurricane.
Europarl v8

Es wird niemanden wundern, dass ich entschieden gegen diesen Bericht stimmen werde.
No one should be surprised that my vote will go firmly against this report.
Europarl v8

Und Sie wundern sich, warum die EU so gering geschätzt wird?
And you wonder why the EU is held in such contempt!
Europarl v8

Über schwindende Kinderzahlen brauchen wir uns bei diesen Voraussetzungen nicht zu wundern.
Under these conditions the dwindling birth rate should come as no surprise.
Europarl v8

Sie wundern sich, warum ich nicht Teil der Bewegung bin.
They wonder why I don't participate in the movement.
GlobalVoices v2018q4

Manche von Ihnen wundern sich vielleicht was wir mit dem ganzen Salz machen.
Some of you might be wondering what we would do with all the salts.
TED2013 v1.1

Manche werden sich wundern, was zur Hölle ist Humanismus?
Some of you may be wondering, what on earth is humanism?
TED2020 v1

Es ist ein neurologischer Test, falls Sie sich wundern.
It's a neurological test, just in case you were wondering.
TED2020 v1

Ich würde mich nicht wundern, wenn sie nach all dem kämen.
I shouldn't wonder if they came after all.
Tatoeba v2021-03-10

Ich würde mich nicht wundern, wenn das geschähe.
I wouldn't be surprised if that happened.
Tatoeba v2021-03-10

Tom wird sich wundern, wo wir sind.
Tom will wonder where we are.
Tatoeba v2021-03-10

Es würde mich wundern, wenn Tom das täte.
If Tom does that, it would surprise me.
Tatoeba v2021-03-10

Und ich muss mich schon über diejenigen wundern, die das nicht wollen.
And, frankly, I wonder about those who do not.
News-Commentary v14

Vielleicht wundern Sie sich, so wie wir damals.
Maybe you're surprised, as we were.
TED2020 v1