Translation of "Nicht wundern" in English

Mich würde es nicht wundern, weil man so keine Veränderung erreichen kann.
This would not surprise me, because we cannot achieve a change in this way.
Europarl v8

Darüber braucht man sich nicht zu wundern.
There is nothing surprising about this.
Europarl v8

Man darf sich nicht wundern, dass wir heute Sturm ernten.
It is hardly surprising then that we are now reaping a hurricane.
Europarl v8

Über schwindende Kinderzahlen brauchen wir uns bei diesen Voraussetzungen nicht zu wundern.
Under these conditions the dwindling birth rate should come as no surprise.
Europarl v8

Sie sollten sich nicht wundern, wenn nun andere mit weiteren Vorschlägen kommen.
No eyebrows should be raised if others now table further proposals.
Europarl v8

Ich würde mich nicht wundern, wenn sie nach all dem kämen.
I shouldn't wonder if they came after all.
Tatoeba v2021-03-10

Ich würde mich nicht wundern, wenn das geschähe.
I wouldn't be surprised if that happened.
Tatoeba v2021-03-10

Würd mich nicht wundern, wenn er heute ruhiger wär.
I wouldn't be surprised if you found him much quieter today.
OpenSubtitles v2018

Würde mich nicht wundern, wenn es davon bald keine mehr gibt.
Wouldn't surprise me a bit if they stopped making them.
OpenSubtitles v2018

Ja, das sollte mich nicht wundern.
Yeah, that wouldn't surprise me none.
OpenSubtitles v2018

Ja, das würde mich nicht wundern.
Yes, I wouldn't be surprised.
OpenSubtitles v2018

Es würde mich nicht wundern, wenn er etwas damit zu tun hat.
I wouldnt be surprised if he had something to do with this.
OpenSubtitles v2018

Oder die Täterin, würde mich nicht wundern.
I wouldn't be surprised if she did it.
OpenSubtitles v2018

Es würde mich nicht wundern, wenn er Primus der Klasse wird.
Let me see that. You know, it wouldn't surprise me if he was top man in his class.
OpenSubtitles v2018

Mich würde es nicht wundern, wenn Kid dich reingelegt hat.
I wouldn't give a sweet jerk in hell if the Kid did lay you out.
OpenSubtitles v2018

Würde mich nicht wundern, wenn der sich den Kopf wegpustet.
It wouldn't surprise me if he were to blow his brains out.
OpenSubtitles v2018

Es würde mich nicht wundern, wenn Sie sie doch umgebracht hätten.
I wouldn't be at all surprised if you had murdered that woman.
OpenSubtitles v2018

Ich würde mich nicht wundern, wenn er das alles erfunden hat,
I wouldn't be surprised if he trumped this up...
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht zum Wundern hier.
It's not my place to wonder.
OpenSubtitles v2018

Es würde mich nicht wundern, wenn er uns wieder rausschmeißt.
It wouldn't surprise me if he kicked us out now.
OpenSubtitles v2018

Es würde mich nicht wundern, wenn der alte Herr seinem Grab entstiege.
It will not surprise me any day to see the old master rise from his grave.
OpenSubtitles v2018

Du brauchst dich nicht zu wundern, wenn ich demnächst Lady Bottomley heiße.
Nothing definite, but don't be surprised... - ... if I am Lady Bottomley before long.
OpenSubtitles v2018

Würde mich nicht wundern, wenn sie ein verkleideter Mann wäre.
From the looks of it, I wouldn't be surprised if it's a man dressed up.
OpenSubtitles v2018