Translation of "Nicht wundern" in English
Mich
würde
es
nicht
wundern,
weil
man
so
keine
Veränderung
erreichen
kann.
This
would
not
surprise
me,
because
we
cannot
achieve
a
change
in
this
way.
Europarl v8
Darüber
braucht
man
sich
nicht
zu
wundern.
There
is
nothing
surprising
about
this.
Europarl v8
Man
darf
sich
nicht
wundern,
dass
wir
heute
Sturm
ernten.
It
is
hardly
surprising
then
that
we
are
now
reaping
a
hurricane.
Europarl v8
Über
schwindende
Kinderzahlen
brauchen
wir
uns
bei
diesen
Voraussetzungen
nicht
zu
wundern.
Under
these
conditions
the
dwindling
birth
rate
should
come
as
no
surprise.
Europarl v8
Sie
sollten
sich
nicht
wundern,
wenn
nun
andere
mit
weiteren
Vorschlägen
kommen.
No
eyebrows
should
be
raised
if
others
now
table
further
proposals.
Europarl v8
Ich
würde
mich
nicht
wundern,
wenn
sie
nach
all
dem
kämen.
I
shouldn't
wonder
if
they
came
after
all.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
würde
mich
nicht
wundern,
wenn
das
geschähe.
I
wouldn't
be
surprised
if
that
happened.
Tatoeba v2021-03-10
Würd
mich
nicht
wundern,
wenn
er
heute
ruhiger
wär.
I
wouldn't
be
surprised
if
you
found
him
much
quieter
today.
OpenSubtitles v2018
Würde
mich
nicht
wundern,
wenn
es
davon
bald
keine
mehr
gibt.
Wouldn't
surprise
me
a
bit
if
they
stopped
making
them.
OpenSubtitles v2018
Ja,
das
sollte
mich
nicht
wundern.
Yeah,
that
wouldn't
surprise
me
none.
OpenSubtitles v2018
Ja,
das
würde
mich
nicht
wundern.
Yes,
I
wouldn't
be
surprised.
OpenSubtitles v2018
Es
würde
mich
nicht
wundern,
wenn
er
etwas
damit
zu
tun
hat.
I
wouldnt
be
surprised
if
he
had
something
to
do
with
this.
OpenSubtitles v2018
Oder
die
Täterin,
würde
mich
nicht
wundern.
I
wouldn't
be
surprised
if
she
did
it.
OpenSubtitles v2018
Es
würde
mich
nicht
wundern,
wenn
er
Primus
der
Klasse
wird.
Let
me
see
that.
You
know,
it
wouldn't
surprise
me
if
he
was
top
man
in
his
class.
OpenSubtitles v2018
Mich
würde
es
nicht
wundern,
wenn
Kid
dich
reingelegt
hat.
I
wouldn't
give
a
sweet
jerk
in
hell
if
the
Kid
did
lay
you
out.
OpenSubtitles v2018
Würde
mich
nicht
wundern,
wenn
der
sich
den
Kopf
wegpustet.
It
wouldn't
surprise
me
if
he
were
to
blow
his
brains
out.
OpenSubtitles v2018
Es
würde
mich
nicht
wundern,
wenn
Sie
sie
doch
umgebracht
hätten.
I
wouldn't
be
at
all
surprised
if
you
had
murdered
that
woman.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
mich
nicht
wundern,
wenn
er
das
alles
erfunden
hat,
I
wouldn't
be
surprised
if
he
trumped
this
up...
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
zum
Wundern
hier.
It's
not
my
place
to
wonder.
OpenSubtitles v2018
Es
würde
mich
nicht
wundern,
wenn
er
uns
wieder
rausschmeißt.
It
wouldn't
surprise
me
if
he
kicked
us
out
now.
OpenSubtitles v2018
Es
würde
mich
nicht
wundern,
wenn
der
alte
Herr
seinem
Grab
entstiege.
It
will
not
surprise
me
any
day
to
see
the
old
master
rise
from
his
grave.
OpenSubtitles v2018
Du
brauchst
dich
nicht
zu
wundern,
wenn
ich
demnächst
Lady
Bottomley
heiße.
Nothing
definite,
but
don't
be
surprised...
-
...
if
I
am
Lady
Bottomley
before
long.
OpenSubtitles v2018
Würde
mich
nicht
wundern,
wenn
sie
ein
verkleideter
Mann
wäre.
From
the
looks
of
it,
I
wouldn't
be
surprised
if
it's
a
man
dressed
up.
OpenSubtitles v2018