Translation of "Zu wundern" in English
Es
ist
zu
wundern,
was
für
Hausfrau
dort
gewesen
war.
Wondering
about
the
woman
of
the
house.
OpenSubtitles v2018
Du
brauchst
dich
nicht
zu
wundern,
wenn
ich
demnächst
Lady
Bottomley
heiße.
Nothing
definite,
but
don't
be
surprised...
-
...
if
I
am
Lady
Bottomley
before
long.
OpenSubtitles v2018
Das
ID-Band
an
ihrem
Handgelenk
ist
der
Schlüssel
zu
den
Wundern
der
Avalon.
The
ID
band
on
your
wrist
is
your
key
to
the
wonders
of
the
Avalon.
OpenSubtitles v2018
Wir
beide
ständig
am
Wundern,
zu
was
der
Andere
fähig
ist?
Both
of
us
constantly
wondering
what
the
other
is
up
to?
OpenSubtitles v2018
Ich
fange
an,
mich
über
Sie
zu
wundern.
I'm
starting
to
wonder
about
you.
OpenSubtitles v2018
Braucht
euch
nicht
zu
wundern,
wenn
die
Monster
euch
erwischen.
If
you
stay
out
in
the
dead
of
night,
monsters
might
get
you!
OpenSubtitles v2018
Und
niemanden
scheint
es
zu
wundern,
dass
alles
immer
verrückter
wird.
And
neither
of
you
seems
that
surprised
when
things
just
keep
getting
weirder.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
beginne
mich
zu
wundern,
ob
es
mich
überhaupt
interessiert.
And
I'm
beginning
to
wonder
if
I
even
care.
OpenSubtitles v2018
Ich
fange
an,
mich
über
dich
zu
wundern,
mein
Freund.
I'm
starting
to
wonder
about
you,
my
man.
OpenSubtitles v2018
Und
die
Wunder
der
Heilung
wurden
zu
Wundern
des
Schmerzes.
"And
the
miracles
of
healing
became
the
miracles
of
pain."
OpenSubtitles v2018
Sie
würden
sich
wundern
zu
sehen,
wer
John
Sedley
heute
ist.
You
know,
I
think
that
you're
gonna
be
very
surprised
at
who
John
Sedley
is
right
now.
OpenSubtitles v2018
Darüber
braucht
man
sich
weder
zu
wundern
noch
zu
beklagen.
I
call
on
Mr
Chirac
to
stop
the
tests,
therefore,
for
the
good
of
our
planet
and
all
its
inhabitants.
EUbookshop v2
Ich
höre
nie
auf,
mich
über
die
alltäglichen
Helden
zu
wundern.
I
never
cease
to
be
astonished
by
the
heroics
of
everyday
people.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
habe
aufgehört
mich
zu
wundern,
seit
ich
hier
bin.
Um,
I'm
sure
you're
wondering
how
I
tracked
you
down.
No,
I
stopped
wondering
that
out
here.
OpenSubtitles v2018
Die
Quelle
zählt
zu
den
Sieben
Wundern
von
Wales.
Its
bells
are
one
of
the
traditional
Seven
Wonders
of
Wales.
WikiMatrix v1
Ich
könnte
nie
wieder
jemanden
ins
Gesicht
gucken
ohne
mich
zu
wundern.
I
could
never
look
anybody
in
the
face
again
without
wondering.
OpenSubtitles v2018
Es
würde
dich
wundern,
zu
was
er
noch
fähig
wäre.
Makes
you
wonder
what
else
he's
capable
of.
OpenSubtitles v2018
Und
sie
muss
all
die
Jahre
damit
verbracht
haben,
sich
zu
Wundern.
And
she
must've
spent
all
those
years
wondering.
OpenSubtitles v2018
So:
man
fängt
an
sich
zu
wundern,
ja?
So:
you
start
to
wonder,
right?
QED v2.0a