Translation of "Zu wundern" in English

Es ist zu wundern, was für Hausfrau dort gewesen war.
Wondering about the woman of the house.
OpenSubtitles v2018

Du brauchst dich nicht zu wundern, wenn ich demnächst Lady Bottomley heiße.
Nothing definite, but don't be surprised... - ... if I am Lady Bottomley before long.
OpenSubtitles v2018

Das ID-Band an ihrem Handgelenk ist der Schlüssel zu den Wundern der Avalon.
The ID band on your wrist is your key to the wonders of the Avalon.
OpenSubtitles v2018

Wir beide ständig am Wundern, zu was der Andere fähig ist?
Both of us constantly wondering what the other is up to?
OpenSubtitles v2018

Ich fange an, mich über Sie zu wundern.
I'm starting to wonder about you.
OpenSubtitles v2018

Braucht euch nicht zu wundern, wenn die Monster euch erwischen.
If you stay out in the dead of night, monsters might get you!
OpenSubtitles v2018

Und niemanden scheint es zu wundern, dass alles immer verrückter wird.
And neither of you seems that surprised when things just keep getting weirder.
OpenSubtitles v2018

Und ich beginne mich zu wundern, ob es mich überhaupt interessiert.
And I'm beginning to wonder if I even care.
OpenSubtitles v2018

Ich fange an, mich über dich zu wundern, mein Freund.
I'm starting to wonder about you, my man.
OpenSubtitles v2018

Und die Wunder der Heilung wurden zu Wundern des Schmerzes.
"And the miracles of healing became the miracles of pain."
OpenSubtitles v2018

Sie würden sich wundern zu sehen, wer John Sedley heute ist.
You know, I think that you're gonna be very surprised at who John Sedley is right now.
OpenSubtitles v2018

Darüber braucht man sich weder zu wundern noch zu beklagen.
I call on Mr Chirac to stop the tests, therefore, for the good of our planet and all its inhabitants.
EUbookshop v2

Ich höre nie auf, mich über die alltäglichen Helden zu wundern.
I never cease to be astonished by the heroics of everyday people.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich habe aufgehört mich zu wundern, seit ich hier bin.
Um, I'm sure you're wondering how I tracked you down. No, I stopped wondering that out here.
OpenSubtitles v2018

Die Quelle zählt zu den Sieben Wundern von Wales.
Its bells are one of the traditional Seven Wonders of Wales.
WikiMatrix v1

Ich könnte nie wieder jemanden ins Gesicht gucken ohne mich zu wundern.
I could never look anybody in the face again without wondering.
OpenSubtitles v2018

Es würde dich wundern, zu was er noch fähig wäre.
Makes you wonder what else he's capable of.
OpenSubtitles v2018

Und sie muss all die Jahre damit verbracht haben, sich zu Wundern.
And she must've spent all those years wondering.
OpenSubtitles v2018

So: man fängt an sich zu wundern, ja?
So: you start to wonder, right?
QED v2.0a