Translation of "Wobei insbesondere" in English

Diese Prüfung wird fortgesetzt, wobei insbesondere dem Verhalten Russlands Rechnung getragen wird.
That process will continue, in particular in the light of Russia's actions.
TildeMODEL v2018

Besonders hervorzuheben sind Xylol und Toluol, wobei insbesondere Toluol zu empfehlen ist.
Xylene and toluene deserve special mention, toluene being particularly desirable.
EuroPat v2

Ferner findet eine Vorsortierung der Abfälle statt, wobei insbesondere Metalle ausgesondert werden.
Furthermore, the waste materials are presorted, with metals in particular being separated out.
EuroPat v2

Das Epoxidharz ist bevorzugt kathodisch, wobei es insbesondere Aminogruppen enthält.
The epoxy resin is preferably cathodic, and especially contains amino groups.
EuroPat v2

Beispiele sind Peroxide und Azoverbindungen, wobei Peroxide und insbesondere Dibenzoylperoxid bevorzugt sind.
Pertinent examples include peroxides and azo-compounds, whereby peroxides and, in particular, dibenzoylperoxide are preferred.
EuroPat v2

Die Flüssigkeit ist insbesondere erhitzt, wobei es sich insbesondere um Wasser handelt.
The liquid is in particular heated, in particular being water.
EuroPat v2

Diese kann in unterschiedlichen Formen vorliegen, wobei insbesondere die Polarität variiert wird.
The latter can be present in different forms, with the polarity in particular being varied.
EuroPat v2

Wobei insbesondere die Nase nicht mehr zum Bereich der Augen gezählt wird.
Particularly the nose is not considered as a part of the eye region.
EuroPat v2

Es kommt zu einer Phasenumwandlung, wobei insbesondere härteres Material gebildet wird.
This leads to a phase transformation, wherein an especially hard material is formed.
EuroPat v2

Computersystem nach Anspruch bei 8, wobei der Prozessor insbesondere konfiguriert ist zum:
The computer system according to claim 8, wherein the processor is specifically configured to:
EuroPat v2

Für eine zuverlässige Energieinfrastruktur benötigt es verschiedene Elemente wobei insbesondere Transformatoren, unterbrechungsfreie...
A reliable energy infrastructure requires various elements, with particular relevance to transformers, uninterruptible power supplies,...
ParaCrawl v7.1

Jetzt geht es um die Verselbständigung von Fahrern, wobei insbesondere die Scheinselbständigen eine Rolle spielen.
We now have to face the fact that more drivers are becoming self-employed, and the pseudo self-employed in particular have a role to play.
Europarl v8

Die zuständige marokkanische Behörde hat ein neues Verzeichnis übermittelt, wobei insbesondere 305 Gefrierschiffe hinzugekommen sind.
Whereas the competent Moroccan authorities have forwarded a new list including in particular 305 freezer vessels;
JRC-Acquis v3.0

Der Ausschuss unterstützt die Initiative der Kommission, wobei er insbesondere folgende Punkte hervorhebt:
The Committee supports the Commission's initiative and welcomes in particular:
TildeMODEL v2018

Dies behindert ihre Entwicklung, wobei dies insbesondere für kleine Ortschaften in Berggebieten gilt.
This fact hinders their development; in particular this applies to small settlements in mountainous areas.
TildeMODEL v2018

Er dringt auf die Einführung eines integrierten Systems, wobei insbesondere sichergestellt werden muss, dass:
It wishes to see the introduction of an integrated system and draws attention to the advisability of:
TildeMODEL v2018

Die Gesamtarbeitslosenquote liegt weiterhin über dem EU-Schnitt, wobei insbesondere die strukturelle Arbeitslosigkeit stark ausgeprägt ist.
The overall unemployment rate remains above the EU average, with high structural unemployment.
TildeMODEL v2018

Sie erläutert die wichtigsten Punkte der Stellungnahme, wobei sie insbesondere auf folgende Bereiche eingeht:
She outlined her draft opinion, focusing in particular on:
TildeMODEL v2018

Die Zahl der Soziathitfeempfänger steigt weiter, wobei sich insbesondere der Anteil der Ausländer stärker erhöht.
The number of sociaL assistance recipients continues to rise, with the proportion of foreigners among them increasing at a greater rate.
EUbookshop v2

Die Nachteile dieser Zündverteiler sind bekannt, wobei insbesondere der Verschleiß durch Abbrand hervorzuheben ist.
The disadvantages of such ignition distributors are well known, particularly with respect to the wear of circuit-breaking elements.
EuroPat v2

Der unterspannungsseitige Anschluß erfolgt über Bolzen 9, wobei zur Isolierung insbesondere die Schrumpfschlauchtechnik geeignet ist.
The connection on the low voltage side is effected by terminals 9, so that the shrink-sleeve technique is especially suited for insulation.
EuroPat v2

Als Druckmedium wird vorteilhaft ein Gas eingesetzt, wobei insbesondere aus wirtschaftlichen Gründen Druckluft bevorzugt ist.
Usefully, a gas is employed as the injection medium; for economic reasons in particular, compressed air is preferred.
EuroPat v2

Das hohe Verkehrsaufkommen hat negative Auswirkungen auf die Umwelt, wobei insbesondere folgende Punkte festzuhalten sind:
The high volumes of traffic have a negative impact on the environment, in particular:
EUbookshop v2

Auch die Verantwortlichkeiten werden unmissverständlicher zugewiesen, wobei insbesondere die Rolle des Projektträgers eindeutiger beschrieben wird.
Responsibilities are also attributed more clearly, and in particular more explicit reference is made to the role of the promoter as well as to potential“no go” areas.
EUbookshop v2

Es handelt sich um Anhydride, Isocyanate und Ester, wobei insbesondere die Ketendimeren gebräuchlich sind.
Anhydrides, isocyanates and esters are used, the ketene dimers being particularly useful.
EuroPat v2

Das Polymer kann auch ein Copolymer sein, wobei insbesondere eine Cokondensation mit Polyäthern infrage kommt.
The polymer can also be a copolymer, in which case a co-condensation with polyethers is particularly suitable.
EuroPat v2

Bevorzugt sind die Cycloalkylreste Z unsubstituiert, wobei insbesondere der unsubstituierte Cyclopropylrest hervorgehoben sei.
The cycloalkyl radicals Z are preferably unsubstituted, the unsubstituted cyclopropyl radical, in particular, being singled out.
EuroPat v2

Die Gefahr von Rißbildungen ist dadurch erheblich verringert, wobei insbesondere radial durchgehende Risse vermieden werden.
The risk of fissuring is thus reduced substantially, whereby radial throughgoing fissures are prevented in particular.
EuroPat v2