Translation of "Wobei insbesondere" in English
Diese
Prüfung
wird
fortgesetzt,
wobei
insbesondere
dem
Verhalten
Russlands
Rechnung
getragen
wird.
That
process
will
continue,
in
particular
in
the
light
of
Russia's
actions.
TildeMODEL v2018
Besonders
hervorzuheben
sind
Xylol
und
Toluol,
wobei
insbesondere
Toluol
zu
empfehlen
ist.
Xylene
and
toluene
deserve
special
mention,
toluene
being
particularly
desirable.
EuroPat v2
Ferner
findet
eine
Vorsortierung
der
Abfälle
statt,
wobei
insbesondere
Metalle
ausgesondert
werden.
Furthermore,
the
waste
materials
are
presorted,
with
metals
in
particular
being
separated
out.
EuroPat v2
Das
Epoxidharz
ist
bevorzugt
kathodisch,
wobei
es
insbesondere
Aminogruppen
enthält.
The
epoxy
resin
is
preferably
cathodic,
and
especially
contains
amino
groups.
EuroPat v2
Beispiele
sind
Peroxide
und
Azoverbindungen,
wobei
Peroxide
und
insbesondere
Dibenzoylperoxid
bevorzugt
sind.
Pertinent
examples
include
peroxides
and
azo-compounds,
whereby
peroxides
and,
in
particular,
dibenzoylperoxide
are
preferred.
EuroPat v2
Die
Flüssigkeit
ist
insbesondere
erhitzt,
wobei
es
sich
insbesondere
um
Wasser
handelt.
The
liquid
is
in
particular
heated,
in
particular
being
water.
EuroPat v2
Diese
kann
in
unterschiedlichen
Formen
vorliegen,
wobei
insbesondere
die
Polarität
variiert
wird.
The
latter
can
be
present
in
different
forms,
with
the
polarity
in
particular
being
varied.
EuroPat v2
Wobei
insbesondere
die
Nase
nicht
mehr
zum
Bereich
der
Augen
gezählt
wird.
Particularly
the
nose
is
not
considered
as
a
part
of
the
eye
region.
EuroPat v2
Es
kommt
zu
einer
Phasenumwandlung,
wobei
insbesondere
härteres
Material
gebildet
wird.
This
leads
to
a
phase
transformation,
wherein
an
especially
hard
material
is
formed.
EuroPat v2
Computersystem
nach
Anspruch
bei
8,
wobei
der
Prozessor
insbesondere
konfiguriert
ist
zum:
The
computer
system
according
to
claim
8,
wherein
the
processor
is
specifically
configured
to:
EuroPat v2
Für
eine
zuverlässige
Energieinfrastruktur
benötigt
es
verschiedene
Elemente
wobei
insbesondere
Transformatoren,
unterbrechungsfreie...
A
reliable
energy
infrastructure
requires
various
elements,
with
particular
relevance
to
transformers,
uninterruptible
power
supplies,...
ParaCrawl v7.1
Jetzt
geht
es
um
die
Verselbständigung
von
Fahrern,
wobei
insbesondere
die
Scheinselbständigen
eine
Rolle
spielen.
We
now
have
to
face
the
fact
that
more
drivers
are
becoming
self-employed,
and
the
pseudo
self-employed
in
particular
have
a
role
to
play.
Europarl v8
Die
zuständige
marokkanische
Behörde
hat
ein
neues
Verzeichnis
übermittelt,
wobei
insbesondere
305
Gefrierschiffe
hinzugekommen
sind.
Whereas
the
competent
Moroccan
authorities
have
forwarded
a
new
list
including
in
particular
305
freezer
vessels;
JRC-Acquis v3.0
Der
Ausschuss
unterstützt
die
Initiative
der
Kommission,
wobei
er
insbesondere
folgende
Punkte
hervorhebt:
The
Committee
supports
the
Commission's
initiative
and
welcomes
in
particular:
TildeMODEL v2018
Dies
behindert
ihre
Entwicklung,
wobei
dies
insbesondere
für
kleine
Ortschaften
in
Berggebieten
gilt.
This
fact
hinders
their
development;
in
particular
this
applies
to
small
settlements
in
mountainous
areas.
TildeMODEL v2018
Er
dringt
auf
die
Einführung
eines
integrierten
Systems,
wobei
insbesondere
sichergestellt
werden
muss,
dass:
It
wishes
to
see
the
introduction
of
an
integrated
system
and
draws
attention
to
the
advisability
of:
TildeMODEL v2018
Die
Gesamtarbeitslosenquote
liegt
weiterhin
über
dem
EU-Schnitt,
wobei
insbesondere
die
strukturelle
Arbeitslosigkeit
stark
ausgeprägt
ist.
The
overall
unemployment
rate
remains
above
the
EU
average,
with
high
structural
unemployment.
TildeMODEL v2018
Sie
erläutert
die
wichtigsten
Punkte
der
Stellungnahme,
wobei
sie
insbesondere
auf
folgende
Bereiche
eingeht:
She
outlined
her
draft
opinion,
focusing
in
particular
on:
TildeMODEL v2018
Die
Zahl
der
Soziathitfeempfänger
steigt
weiter,
wobei
sich
insbesondere
der
Anteil
der
Ausländer
stärker
erhöht.
The
number
of
sociaL
assistance
recipients
continues
to
rise,
with
the
proportion
of
foreigners
among
them
increasing
at
a
greater
rate.
EUbookshop v2
Die
Nachteile
dieser
Zündverteiler
sind
bekannt,
wobei
insbesondere
der
Verschleiß
durch
Abbrand
hervorzuheben
ist.
The
disadvantages
of
such
ignition
distributors
are
well
known,
particularly
with
respect
to
the
wear
of
circuit-breaking
elements.
EuroPat v2
Der
unterspannungsseitige
Anschluß
erfolgt
über
Bolzen
9,
wobei
zur
Isolierung
insbesondere
die
Schrumpfschlauchtechnik
geeignet
ist.
The
connection
on
the
low
voltage
side
is
effected
by
terminals
9,
so
that
the
shrink-sleeve
technique
is
especially
suited
for
insulation.
EuroPat v2
Als
Druckmedium
wird
vorteilhaft
ein
Gas
eingesetzt,
wobei
insbesondere
aus
wirtschaftlichen
Gründen
Druckluft
bevorzugt
ist.
Usefully,
a
gas
is
employed
as
the
injection
medium;
for
economic
reasons
in
particular,
compressed
air
is
preferred.
EuroPat v2
Das
hohe
Verkehrsaufkommen
hat
negative
Auswirkungen
auf
die
Umwelt,
wobei
insbesondere
folgende
Punkte
festzuhalten
sind:
The
high
volumes
of
traffic
have
a
negative
impact
on
the
environment,
in
particular:
EUbookshop v2
Auch
die
Verantwortlichkeiten
werden
unmissverständlicher
zugewiesen,
wobei
insbesondere
die
Rolle
des
Projektträgers
eindeutiger
beschrieben
wird.
Responsibilities
are
also
attributed
more
clearly,
and
in
particular
more
explicit
reference
is
made
to
the
role
of
the
promoter
as
well
as
to
potential“no
go”
areas.
EUbookshop v2
Es
handelt
sich
um
Anhydride,
Isocyanate
und
Ester,
wobei
insbesondere
die
Ketendimeren
gebräuchlich
sind.
Anhydrides,
isocyanates
and
esters
are
used,
the
ketene
dimers
being
particularly
useful.
EuroPat v2
Das
Polymer
kann
auch
ein
Copolymer
sein,
wobei
insbesondere
eine
Cokondensation
mit
Polyäthern
infrage
kommt.
The
polymer
can
also
be
a
copolymer,
in
which
case
a
co-condensation
with
polyethers
is
particularly
suitable.
EuroPat v2
Bevorzugt
sind
die
Cycloalkylreste
Z
unsubstituiert,
wobei
insbesondere
der
unsubstituierte
Cyclopropylrest
hervorgehoben
sei.
The
cycloalkyl
radicals
Z
are
preferably
unsubstituted,
the
unsubstituted
cyclopropyl
radical,
in
particular,
being
singled
out.
EuroPat v2
Die
Gefahr
von
Rißbildungen
ist
dadurch
erheblich
verringert,
wobei
insbesondere
radial
durchgehende
Risse
vermieden
werden.
The
risk
of
fissuring
is
thus
reduced
substantially,
whereby
radial
throughgoing
fissures
are
prevented
in
particular.
EuroPat v2