Translation of "Wobei es" in English
Darum
geht
es,
wobei
ich
Ihre
Frustration
vollkommen
verstehen
kann.
That
is
the
whole
intention,
but
I
can
fully
understand
your
frustration.
Europarl v8
Wobei
handelte
es
sich
nun
bei
diesen
Ereignissen?
So,
then,
what
are
these
events?
Europarl v8
Die
Häfen
werden
weiterentwickelt,
wobei
es
viele
flexible
Lösungen
gibt.
Ports
are
being
developed,
and
there
are
many
flexible
solutions.
Europarl v8
Wobei
es
wesentlich
mehr
braucht,
um
einen
Menschen
zu
töten,
Although
it
does
take
quite
a
lot
more
to
kill
a
person
than
to
kill
a
bug.
TED2020 v1
Das
Nachweisreagenz
ist
Phenolphthalin,
wobei
es
sich
um
reduziertes
Phenolphthalein
handelt.
This
is
typically
achieved
by
boiling
an
alkaline
solution
of
phenolphthalein
with
powdered
zinc,
which
reduces
the
phenolphthalein
into
phenolphthalin.
Wikipedia v1.0
El
Shatt
wurde
mehrmals
bombardiert,
wobei
es
viele
Opfer
gab.
On
several
occasions,
the
area
of
El
Shatt
was
bombed.
Wikipedia v1.0
Wobei
bei
Wohnzimmerwasser,
es
besser
ist,
Dachpappe
aufs
Dach
zu
legen.
Whereas
living
room
water,
it's
better
to
do
tar
on
the
roof."
TED2013 v1.1
Hier
komme
die
Partizipation
ins
Spiel,
wobei
es
Erklärungsbedarf
gebe.
This
is
where
participation
comes
to
play
and
explanation
is
required.
TildeMODEL v2018
Wobei
Tetch
es
vermutlich
konnte,
bevor
er
den
Kopf
verloren
hat.
Well,
I
suppose
Tetch
could've
done
it,
if
he
hadn't
lost
his
head.
OpenSubtitles v2018
Wobei
es
sich
nicht
ums
Original
handelte.
Except
that
wasn't
the
actual
flag.
OpenSubtitles v2018
Wobei
es
etwas
direkter
zur
Sache
ging
als
üblich.
Although
these
choices
were
a
little
more
direct
than
usual.
OpenSubtitles v2018
Wobei,
es
war
natürlich
der
ursprüngliche
Gedanke
des
Comtes.
That
was
the
comte's
original
desire,
to
be
sure.
OpenSubtitles v2018
Wobei
es
möglich
ist,
dass
du
ein
Weiteres
brauchst.
Although,
it's
possible
you
may
need
another.
OpenSubtitles v2018
Hängt
davon
ab,
wobei
Sie
es
gerne
trinken
möchten.
Depending
on
what
you're
gonna
drink
it
with.
OpenSubtitles v2018
Dann
tu
etwas,
wobei
du
es
nicht
trägst.
Then
do
something
that
doesn't
involve
wearing
it.
OpenSubtitles v2018
Wobei
es
mich
überrascht,
dass
ihr
diese
Karte
nicht
viel
öfter
ausspielt.
Which
is
a
card
I'm
surprised
y'all
don't
play
more
often.
OpenSubtitles v2018
Wobei
es
sich
manchmal
wie
7
Millionen
anfühlt.
Although
sometimes
it
feels
like
7
million.
OpenSubtitles v2018
Wobei
es
interessant
wäre,
es
zumindest
zu
versuchen.
Although
trying
could
be
very
interesting.
OpenSubtitles v2018
Bezugszeitraums,
wobei
es
sich
oft
um
seit
längerer
Zeit
geltende
Verträge
handelt.
This
is
why
the
prices
are
seen
to
be
lower
than
in
the
other
columns.
EUbookshop v2
Wobei
handelt
es
sich
bei
dem
neuen
jährlichen
Prioritätenfestsetzungssystem
der
Kommission?
What
is
the
new
annual
priority
setting
system
of
the
Commission?
EUbookshop v2
Das
Gemisch
blieb
über
Nacht
stehen,
wobei
es
zu
einem
Kristallbrei
erstarrte.
The
mixture
was
left
to
stand
overnight,
whereupon
it
solidified
to
give
a
crystal
magma.
EuroPat v2
5A
und
5B
dargestellt,
wobei
es
sich
um
ein
fahrbares
Gestell
handelt.
5A
and
5D,
whereby
a
mobile
frame
is
involved.
EuroPat v2
Zunächst
wird
es
geerntet,
wobei
es
drei
verschiedene
Emteverfahren
gibt:
At
first,
it
is
harvested,
whereby
there
are
three
different
harvesting
methods:
EuroPat v2
Dabei
kühlt
das
Gehäuse
10
ab,
wobei
es
schwindet.
In
the
process,
the
housing
10
cools
off
and
shrinks.
EuroPat v2