Translation of "Wissenschaftlichen beweisen" in English
Wir
müssen
uns
bei
diesen
Szenarien
an
den
wissenschaftlichen
Beweisen
orientieren.
We
ought
not
to
push
these
scenarios
further
than
can
be
justified
by
the
scientific
evidence.
Europarl v8
Wir
fangen
an
mit
den
wissenschaftlichen
Beweisen.
Start
with
scientific
evidence.
OpenSubtitles v2018
Welche
wissenschaftlichen
Studien
beweisen
die
Unterstützung
von
Kava
Kava?
What
scientific
studies
give
evidence
to
support
Kava
Kava?
ParaCrawl v7.1
Sie
rieten
ihren
Lesern,
immer
nach
"wissenschaftlichen
Beweisen"
zu
fragen.
They
kept
advising
their
readers
to
ask
always
for
"scientific
evidence"
.
ParaCrawl v7.1
Dies
unabhängig
davon,
ob
die
zuständigen
Behörden
und
wissenschaftlichen
Untersuchungen
anderes
beweisen.
This
is
independent
from
the
fact
whether
the
competent
authorities
and
scientific
research
have
proved
otherwise.
ParaCrawl v7.1
Wir
wissen
von
wissenschaftlichen
Beweisen,
wie
mächtig
ein
Lächeln
sein
kann.
We
know
from
scientific
evidence
just
how
powerful
a
smile
can
be.
ParaCrawl v7.1
Die
Behauptungen
über
die
Wirkungsweise
werden
ohne
die
Grundlage
von
wissenschaftlichen
Beweisen
aufgestellt.
These
claims
are
made
on
the
basis
of
no
scientific
evidence.
ParaCrawl v7.1
Man
sollte
mit
einigen
wissenschaftlichen
Beweisen
gegen
sie
gerüstet
sein.
One
should
muster
a
few
scientific
arguments
against
them.
ParaCrawl v7.1
Warum
also
wird
die
Politik
nicht
eher
von
wissenschaftlichen
Beweisen
geleitet
als
von
der
Theorie?
So,
why
not
let
evidence,
rather
than
theory,
guide
policy?
News-Commentary v14
Jetzt
aber
ist
es
gelungen,
die
Theorie
in
einem
wissenschaftlichen
Durchbruch
zu
beweisen.
There
has
lately
been
a
small
scientific
breakthrough
in
this
field.
ParaCrawl v7.1
Eine
Reihe
von
substantiellen
wissenschaftlichen
Beweisen
zeigen
Bedenken
über
Gesundheitsrisiken,
die
von
Kuhmilch
ausgehen.
A
substantial
body
of
scientific
evidence
raises
concerns
about
health
risks
from
cow's
milk
products.
ParaCrawl v7.1
Die
WTO-Regeln
geben
uns
das
Recht,
unser
eigenes
Schutzniveau
festzusetzen,
vorausgesetzt,
dass
dies
auf
anerkannten
wissenschaftlichen
Beweisen
beruht
-
dies
ist
ein
unantastbares
Recht.
The
WTO
rules
give
us
the
right
to
establish
our
own
level
of
protection
provided
that
this
is
based
on
recognised
scientific
evidence
-
this
is
an
inviolable
right.
Europarl v8
Die
Verordnung
(EG)
Nr.
1924/2006
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
legt
jedoch
fest,
dass
nährwert-
und
gesundheitsbezogene
Angaben
nicht
irreführend
sein
dürfen
und
auf
wissenschaftlichen
Beweisen
beruhen
müssen.
However,
Regulation
(EC)
No
1924/2006
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
prescribes
that
nutrition
and
health
claims
must
not
be
misleading
and
must
be
based
on
scientific
evidence.
Europarl v8
Ich
habe
die
Antwort
so
verstanden,
daß
die
Beschreibung
in
dem
Lexikon
Ihres
Sohnes
der
Begriffe
"wissenschaftliche
Fakten"
und
"wissenschaftliche
Beweise"
bedeuten
soll,
daß
wissenschaftliche
Fakten
in
wissenschaftlichen
Beweisen
enthalten
und
geringwertiger
sind.
As
I
understood
the
answer,
your
chap's
description
of
the
concepts
'scientific
facts'
and
'scientific
proof'
would
mean
that
scientific
facts
are
part
of
and
are
less
than
scientific
proof.
Europarl v8
Hier
bestehen
viele
Widersprüche,
von
denen
der
größte
sich
zwischen
der
Anwendung
des
Vorsichtsprinzips
und
der
Forderung
nach
vorher
vorliegenden,
fundierteren
wissenschaftlichen
Beweisen
offenbart.
There
are
a
lot
of
contradictions
here,
the
main
one
being
the
contradiction
between
the
precautionary
approach
and
the
notion
of
sounder
scientific
evidence
being
available
first.
Europarl v8
Durch
die
Annahme
von
Vorschriften,
die
unseren
Interessen
zuwiderlaufen,
und
von
Bestimmungen
über
das
Vorliegen
von
ausreichenden
wissenschaftlichen
Beweisen,
die
uns
praktisch
die
Anwendung
des
Vorsorgeprinzips
verbieten,
haben
die
vorangegangenen
Kommissionen
unseren
Gesellschaften
und
unseren
Wirtschaften
beträchtlichen
Schaden
verursacht.
By
accepting
rules
which
act
against
our
interests
and
measures
such
as
the
one
covering
sufficient
scientific
proof,
which
prevents
us
in
practice
from
applying
the
precautionary
principle,
previous
Commissions
did
a
great
deal
of
damage
to
our
companies
and
to
our
economies.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
es
mager
war,
aber
wenn
es
keine
Änderungen
bei
den
uns
zur
Verfügung
stehenden
wissenschaftlichen
Beweisen
und
Daten
gibt,
so
scheint
es
mir,
dass
es
hier
eine
Veränderung
des
politischen
Willens
und
einen
Mangel
an
Mut
gibt,
und
dass
wir
voller
Furcht
nach
Cancún
gehen.
We
know
that
this
was
meagre,
and
yet
if
there
has
been
no
change
in
the
scientific
evidence
and
data
at
our
disposal,
it
seems
to
me
that
there
is
a
change
in
political
will
and
a
lack
of
courage
here,
and
that
we
are
going
to
Cancún
in
fear.
Europarl v8
Der
darin
enthaltene
neue
Artikel
95,
der
eine
Abänderung
des
früheren
Artikels
100a
darstellt,
hindert
jeden
Mitgliedstaat
daran,
eigenständig
von
den
Gemeinschaftsbestimmungen
im
Bereich
der
Volksgesundheit
abweichende
Maßnahmen
zu
ergreifen,
und
er
verpflichtet
den
jeweiligen
Staat,
die
Kommission
um
eventuelle
Abweichungen
zu
ersuchen,
wobei
er
seinen
Antrag
mit
"neuen
wissenschaftlichen
Beweisen
"
begründen
muß.
The
new
Article
95,
modifying
the
former
Article
100(A),
prevents
any
Member
State
from
implementing,
on
its
own
initiative,
derogations
to
Community
regulations
in
the
field
of
public
health,
and
force
them
to
come
and
request
the
Commission
for
any
derogations,
justifying
their
case
by
presenting
"new
scientific
proof".
Europarl v8
Die
rumänischen
Mitglieder
der
Sozialdemokratischen
Fraktion
im
Europäischen
Parlament
bekräftigen
erneut,
dass
in
Übereinstimmung
mit
den
sachlichen
und
wissenschaftlichen
Beweisen,
einschließlich
der
Auslegung
der
Akademie
der
Wissenschaften
der
Republik
Moldau
(vom
September
1994),
die
korrekte
Bezeichnung
rumänische
Sprache
ist.
The
Romanian
Members
of
the
Group
of
European
Socialists
reiterate
that,
in
compliance
with
the
factual
and
scientific
evidence,
including
the
interpretation
of
the
Academy
of
Sciences
of
the
Republic
of
Moldova
(of
September
1994),
the
correct
designation
is
the
Romanian
language.
Europarl v8
Er
ist
so
groß,
dass
Menschen
den
wissenschaftlichen
Beweisen
widerstehen
wollen,
dass
Emotionsmechanismen
aufgebaut
und
nicht
eingebaut
sind.
It's
so
big,
in
fact,
that
sometimes
people
feel
the
need
to
resist
the
scientific
evidence
that
emotions
are
built
and
not
built
in.
TED2020 v1
Globale
wissenschaftliche
Prozesse
wie
der
IPCC
sind
entscheidend,
da
sie
unsere
größte
Hoffnung
auf
einen
Konsens
darstellen,
der
auf
wissenschaftlichen
Beweisen
beruht.
Global
scientific
processes
like
the
IPCC
are
critical,
because
they
offer
our
best
hope
of
forging
a
consensus
based
on
the
scientific
evidence.
News-Commentary v14
Feministinnen
sind
verständlicherweise
oft
vor
wissenschaftlichen
Beweisen
zurückgeschreckt,
die
diese
Kritik
an
den
Geschlechterrollen
in
Frage
stellen.
Feminists
understandably
have
often
shied
away
from
scientific
evidence
that
challenges
this
critique
of
sex
roles.
News-Commentary v14
Politische
Entscheidungen
mit
haltbaren
wissenschaftlichen
Beweisen
und
einwandfreien
Analysen
zu
untermauern,
erfordert
hochmoderne
Infrastrukturen
für
Forschungsaktivitäten,
qualitativ
hochwertige
Daten
und
angemessene
Analyseinstrumente.
Underpinning
policies
with
solid
scientific
evidence
and
sound
analysis
requires
state-of-the-
art
infrastructure
for
science
activities,
quality
data
and
appropriate
analytical
tools.
TildeMODEL v2018
So
sehr
ich
eine
gute
Ahnung
zu
schätzen
weiß,
werde
ich
vorerst
trotzdem
bei
den
konkreten,
wissenschaftlichen
Beweisen
bleiben.
Well,
as
much
as
I
appreciate
a
good
hunch,
I'm
gonna
stick
to
the
concrete,
scientific
evidence
for
now.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
derselbe
Mann,
der
in
den
50er
Jahren
als
wissenschaftlicher
Mitarbeiter
für
das
Ministerium
für
Umwelt
im
heutigen
Zimbabwe
die
Theorie
aufstellte,
dass
entgegen
allen
wissenschaftlichen
Beweisen
die
Elefanten
die
Ursache
für
das
Vorrücken
der
Wüste
seien.
This
is
the
same
man
who
in
the
1950s,
working
as
a
research
officer
for
the
Game
Department
of
what
is
now
Zimbabwe,
created
the
theory,
in
spite
of
scientific
evidence
that
elephants
caused
the
desertification.
OpenSubtitles v2018
Die
Debatte
über
die
Phthalate
erweist
sich
erst
dann
als
fruchtbar,
wenn
die
Argumente
mit
wissenschaftlichen
Beweisen,
nicht
mit
Populismus,
begründet
werden.
The
debate
on
phthalates
can
only
be
fruitful
if
the
arguments
are
based
on
scientific
evidence,
not
populist
theory.
Europarl v8
Zu
diesen
Behauptungen
und
der
Zuverlässigkeit
der
Projektergebnisse
sagte
EU-Forschungskommissar
Philippe
Busquin,dass
die
einzigen
zuverlässigen
Stellungnahmen
diejenigen
seien,
die
auf
“eindeutigen
wissenschaftlichen
Beweisen”
beruhten.
Commenting
on
these
claims
and
thevalidity
of
the
projects’
findings,
Commissioner
for
Research
Philippe
Busquin
said
that
the
only
reliable
statements
were
those
based
on
‘sound
scientific
evidence’.
EUbookshop v2