Translation of "Wissenschaftlichen beweisen" in English

Wir müssen uns bei diesen Szenarien an den wissenschaftlichen Beweisen orientieren.
We ought not to push these scenarios further than can be justified by the scientific evidence.
Europarl v8

Wir fangen an mit den wissenschaftlichen Beweisen.
Start with scientific evidence.
OpenSubtitles v2018

Welche wissenschaftlichen Studien beweisen die Unterstützung von Kava Kava?
What scientific studies give evidence to support Kava Kava?
ParaCrawl v7.1

Sie rieten ihren Lesern, immer nach "wissenschaftlichen Beweisen" zu fragen.
They kept advising their readers to ask always for "scientific evidence" .
ParaCrawl v7.1

Dies unabhängig davon, ob die zuständigen Behörden und wissenschaftlichen Untersuchungen anderes beweisen.
This is independent from the fact whether the competent authorities and scientific research have proved otherwise.
ParaCrawl v7.1

Wir wissen von wissenschaftlichen Beweisen, wie mächtig ein Lächeln sein kann.
We know from scientific evidence just how powerful a smile can be.
ParaCrawl v7.1

Die Behauptungen über die Wirkungsweise werden ohne die Grundlage von wissenschaftlichen Beweisen aufgestellt.
These claims are made on the basis of no scientific evidence.
ParaCrawl v7.1

Man sollte mit einigen wissenschaftlichen Beweisen gegen sie gerüstet sein.
One should muster a few scientific arguments against them.
ParaCrawl v7.1

Warum also wird die Politik nicht eher von wissenschaftlichen Beweisen geleitet als von der Theorie?
So, why not let evidence, rather than theory, guide policy?
News-Commentary v14

Jetzt aber ist es gelungen, die Theorie in einem wissenschaftlichen Durchbruch zu beweisen.
There has lately been a small scientific breakthrough in this field.
ParaCrawl v7.1

Eine Reihe von substantiellen wissenschaftlichen Beweisen zeigen Bedenken über Gesundheitsrisiken, die von Kuhmilch ausgehen.
A substantial body of scientific evidence raises concerns about health risks from cow's milk products.
ParaCrawl v7.1

Die WTO-Regeln geben uns das Recht, unser eigenes Schutzniveau festzusetzen, vorausgesetzt, dass dies auf anerkannten wissenschaftlichen Beweisen beruht - dies ist ein unantastbares Recht.
The WTO rules give us the right to establish our own level of protection provided that this is based on recognised scientific evidence - this is an inviolable right.
Europarl v8

Die Verordnung (EG) Nr. 1924/2006 des Europäischen Parlaments und des Rates legt jedoch fest, dass nährwert- und gesundheitsbezogene Angaben nicht irreführend sein dürfen und auf wissenschaftlichen Beweisen beruhen müssen.
However, Regulation (EC) No 1924/2006 of the European Parliament and of the Council prescribes that nutrition and health claims must not be misleading and must be based on scientific evidence.
Europarl v8

Ich habe die Antwort so verstanden, daß die Beschreibung in dem Lexikon Ihres Sohnes der Begriffe "wissenschaftliche Fakten" und "wissenschaftliche Beweise" bedeuten soll, daß wissenschaftliche Fakten in wissenschaftlichen Beweisen enthalten und geringwertiger sind.
As I understood the answer, your chap's description of the concepts 'scientific facts' and 'scientific proof' would mean that scientific facts are part of and are less than scientific proof.
Europarl v8

Hier bestehen viele Widersprüche, von denen der größte sich zwischen der Anwendung des Vorsichtsprinzips und der Forderung nach vorher vorliegenden, fundierteren wissenschaftlichen Beweisen offenbart.
There are a lot of contradictions here, the main one being the contradiction between the precautionary approach and the notion of sounder scientific evidence being available first.
Europarl v8

Durch die Annahme von Vorschriften, die unseren Interessen zuwiderlaufen, und von Bestimmungen über das Vorliegen von ausreichenden wissenschaftlichen Beweisen, die uns praktisch die Anwendung des Vorsorgeprinzips verbieten, haben die vorangegangenen Kommissionen unseren Gesellschaften und unseren Wirtschaften beträchtlichen Schaden verursacht.
By accepting rules which act against our interests and measures such as the one covering sufficient scientific proof, which prevents us in practice from applying the precautionary principle, previous Commissions did a great deal of damage to our companies and to our economies.
Europarl v8

Wir wissen, dass es mager war, aber wenn es keine Änderungen bei den uns zur Verfügung stehenden wissenschaftlichen Beweisen und Daten gibt, so scheint es mir, dass es hier eine Veränderung des politischen Willens und einen Mangel an Mut gibt, und dass wir voller Furcht nach Cancún gehen.
We know that this was meagre, and yet if there has been no change in the scientific evidence and data at our disposal, it seems to me that there is a change in political will and a lack of courage here, and that we are going to Cancún in fear.
Europarl v8

Der darin enthaltene neue Artikel 95, der eine Abänderung des früheren Artikels 100a darstellt, hindert jeden Mitgliedstaat daran, eigenständig von den Gemeinschaftsbestimmungen im Bereich der Volksgesundheit abweichende Maßnahmen zu ergreifen, und er verpflichtet den jeweiligen Staat, die Kommission um eventuelle Abweichungen zu ersuchen, wobei er seinen Antrag mit "neuen wissenschaftlichen Beweisen " begründen muß.
The new Article 95, modifying the former Article 100(A), prevents any Member State from implementing, on its own initiative, derogations to Community regulations in the field of public health, and force them to come and request the Commission for any derogations, justifying their case by presenting "new scientific proof".
Europarl v8

Die rumänischen Mitglieder der Sozialdemokratischen Fraktion im Europäischen Parlament bekräftigen erneut, dass in Übereinstimmung mit den sachlichen und wissenschaftlichen Beweisen, einschließlich der Auslegung der Akademie der Wissenschaften der Republik Moldau (vom September 1994), die korrekte Bezeichnung rumänische Sprache ist.
The Romanian Members of the Group of European Socialists reiterate that, in compliance with the factual and scientific evidence, including the interpretation of the Academy of Sciences of the Republic of Moldova (of September 1994), the correct designation is the Romanian language.
Europarl v8

Er ist so groß, dass Menschen den wissenschaftlichen Beweisen widerstehen wollen, dass Emotionsmechanismen aufgebaut und nicht eingebaut sind.
It's so big, in fact, that sometimes people feel the need to resist the scientific evidence that emotions are built and not built in.
TED2020 v1

Globale wissenschaftliche Prozesse wie der IPCC sind entscheidend, da sie unsere größte Hoffnung auf einen Konsens darstellen, der auf wissenschaftlichen Beweisen beruht.
Global scientific processes like the IPCC are critical, because they offer our best hope of forging a consensus based on the scientific evidence.
News-Commentary v14

Feministinnen sind verständlicherweise oft vor wissenschaftlichen Beweisen zurückgeschreckt, die diese Kritik an den Geschlechterrollen in Frage stellen.
Feminists understandably have often shied away from scientific evidence that challenges this critique of sex roles.
News-Commentary v14

Politische Entscheidungen mit haltbaren wissenschaftlichen Beweisen und einwandfreien Analysen zu untermauern, erfordert hochmoderne Infrastrukturen für Forschungsaktivitäten, qualitativ hochwertige Daten und angemessene Analyseinstrumente.
Underpinning policies with solid scientific evidence and sound analysis requires state-of-the- art infrastructure for science activities, quality data and appropriate analytical tools.
TildeMODEL v2018

So sehr ich eine gute Ahnung zu schätzen weiß, werde ich vorerst trotzdem bei den konkreten, wissenschaftlichen Beweisen bleiben.
Well, as much as I appreciate a good hunch, I'm gonna stick to the concrete, scientific evidence for now.
OpenSubtitles v2018

Das ist derselbe Mann, der in den 50er Jahren als wissenschaftlicher Mitarbeiter für das Ministerium für Umwelt im heutigen Zimbabwe die Theorie aufstellte, dass entgegen allen wissenschaftlichen Beweisen die Elefanten die Ursache für das Vorrücken der Wüste seien.
This is the same man who in the 1950s, working as a research officer for the Game Department of what is now Zimbabwe, created the theory, in spite of scientific evidence that elephants caused the desertification.
OpenSubtitles v2018

Die Debatte über die Phthalate erweist sich erst dann als fruchtbar, wenn die Argumente mit wissenschaftlichen Beweisen, nicht mit Populismus, begründet werden.
The debate on phthalates can only be fruitful if the arguments are based on scientific evidence, not populist theory.
Europarl v8

Zu diesen Behauptungen und der Zuverlässigkeit der Projektergebnisse sagte EU-Forschungskommissar Philippe Busquin,dass die einzigen zuverlässigen Stellungnahmen diejenigen seien, die auf “eindeutigen wissenschaftlichen Beweisen” beruhten.
Commenting on these claims and thevalidity of the projects’ findings, Commissioner for Research Philippe Busquin said that the only reliable statements were those based on ‘sound scientific evidence’.
EUbookshop v2