Translation of "Wissenschaftlich untermauert" in English

Miranda, mein Fünf-Phasen-Plan ist wissenschaftlich untermauert.
Miranda, my Five Phase Plan has been scientifically formulated.
OpenSubtitles v2018

Hochkomplexe Prozesse sind nun wissenschaftlich untermauert.
Highly complex processes are now underpinned by scientific research.
ParaCrawl v7.1

Damit ist die Information zuerst einmal wissenschaftlich untermauert, und damit kann der Patient sicher auch umgehen.
This means that the information is based on scientific fact to start with, so patients can rely on it.
Europarl v8

Nährwertprofile diskriminieren Grundnahrungsmittel, die Schwellenwerte für Salz, Zucker und Fett sind völlig willkürlich gewählt, erdacht von Kommissionsbeamten, nicht wissenschaftlich untermauert.
Nutritional profiles discriminate against basic foods, and the threshold values for salt, sugar and fat are entirely arbitrary - having been thought up by Commission officials on no scientific basis whatsoever.
Europarl v8

In einer globalisierten Welt werden die Dinge zunehmend komplexer, und Entscheidungen müssen technisch einwandfrei und wissenschaftlich untermauert sein.
In a globalised world, issues are increasingly complex, and decisions need to be technically sound and backed up by science.
Europarl v8

Viertens glaube ich, dass gesundheitsbezogene Angaben wissenschaftlich untermauert sein müssen, um den Konsumenten in seiner Entscheidung zu beeinflussen.
Fourthly, I believe that health information must be scientifically based if it is to influence consumers' decisions.
Europarl v8

Für uns ist nicht ersichtlich, weshalb gesundheitsbezogene Angaben für Kinder verboten werden sollen, solange diese Angaben wissenschaftlich untermauert sind.
We cannot see why health claims for children should be banned, as long as those claims are scientifically underpinned.
Europarl v8

Angaben auf Nahrungsmitteln müssen wissenschaftlich untermauert sein und brauchen nicht einem von der Regierung vorgeschriebenen Profil zu entsprechen.
Claims on foods must be scientifically underpinned and need not fit into a profile imposed by the government.
Europarl v8

Nach meinem Dafürhalten ist der Vorschlag der Kommission wissenschaftlich so untermauert, wie das für diese Art von Fragen notwendig ist.
In my opinion, the Commission's proposal does have the scientific rigour required when dealing with such issues.
Europarl v8

Die Verbraucher müssen sich darauf verlassen können, dass nährwert- und gesundheitsbezogene Angaben der Wahrheit entsprechen und wissenschaftlich untermauert sind.
Consumers must be able to rely on food and health claims being true and scientifically underpinned.
Europarl v8

Es ist allerdings darauf hinzuweisen, dass die europäischen Maßnahmen im bildungspolitischen Bereich von den örtlichen Gemeinwesen leichter mitgetragen werden, wenn sie sich auf neue Bildungsbereiche beziehen und wissenschaftlich entsprechend untermauert sind.
It is worth noting that European action on education is more readily accepted by local communities when it has to do with new areas of education and is based on scientific findings.
TildeMODEL v2018

Bei vorbeugenden Aktionen gegen Schädlinge und Krankheiten muss die Gefahr eines solchen Auftretens wissenschaftlich untermauert und von öffentlichen wissenschaftlichen Organisationen anerkannt sein.
In the case of preventive actions concerning pests and diseases, the risk of a relevant disaster occurrence must be supported by scientific evidence and acknowledged by scientific public organisations.
DGT v2019

Olivier DELEUZE, Leiter des Verbindungsbüros des Umweltprogramms der Vereinten Nationen (UNEP), führt an, dass die Kernziele der Politik vor allem wissenschaftlich untermauert und umwelt­verträglich sein müssten.
Mr Olivier Deleuze, United Nations Environment Programme (UNEP), argued that the core objectives of policy had to be primarily determined by scientific evidence and what is environmentally sound.
TildeMODEL v2018

Wie bei den mikrobiologischen Kriterien sollten die Gründe für die Uneinheitlichkeit der Lager- und Beförderungstemperaturen für die verschiedenen Waren wissenschaftlich untermauert werden.
As is the case for microbiological standards, the justification for differences in storage and transport temperatures for the different commodities needs to be scientifically confirmed.
TildeMODEL v2018

Der WLA ist der Ansicht, dass keine der Alternativhypothesen eines „dritten" Übertragungsweges bislang wissenschaftlich untermauert werden konnte.
The SSC considers that not one of the alternative hypotheses about a 'third' transmission route has so far been substantiated by scientific evidence.
TildeMODEL v2018

Da die spanischen Behörden ihre Haltung nicht wissenschaftlich untermauert haben und da nach den der Kommission vorliegenden Erkenntnissen ähnliche guaranahaltige Produkte (Energiegetränke und Eis) in anderen Teilen Spaniens frei verkäuflich sind, hält die Kommission das von der Autonomen Regionen Valencia erlassene Verbot im Hinblick auf das damit verfolgte Ziel des Gesundheitsschutzes für unverhältnismäßig.
Since the Spanish authorities have not provided scientific evidence to support their position and, according to the Commission's information, similar products (energy drinks and ice creams) containing guarana are freely marketed elsewhere in Spain, the Commission is of the opinion that the ban imposed by the Autonomous Community of Valencia is disproportionate to its aim, that of protecting people's health.
TildeMODEL v2018

Aufgrund von neuen wissenschaftlichen Erkenntnissen würde er es ermöglichen, dass die heutzutage bestehenden Gesundheitsrisiken für den Menschen besser bei der Durchführung der Fleischuntersuchungen berücksichtigt werden, und dass die betreffenden Untersuchungen insofern stärker wissenschaftlich untermauert und gefahrenorientierter sind.
Due to new scientific information, it would enable meat inspection to be organised on a basis that takes better account of hazards that threaten human health today, thus making it more science-based and risk-based.
TildeMODEL v2018

Erklärungen von Klinikern über die Wirksamkeit und die Unbedenklichkeit eines Arzneimittels bei bestimmungsgemäßem Gebrauch, die nicht ausreichend wissenschaftlich untermauert sind, können nicht als stichhaltige Beweise angesehen werden.
Clinical statements concerning the efficacy or safety of a medicinal product under normal conditions of use which are not scientifically substantiated cannot be accepted as valid evidence.
EUbookshop v2

Angesichts der Tatsache, dass alle diese Theorien bis zu einem gewissen Grad wissenschaftlich untermauert sind, kommt es eher auf die Politik als auf die Wissenschaft an, wenn es um die Entscheidung geht, mit welchen Strategien gesundheitliche Ungleichheiten vermindert werden sollen.
Given that all of these theories can, to some extent, be supported by scientific evidence, politics can matter more than science in determining which strategies policymakers pursue to reduce health inequalities.
News-Commentary v14

Änderungsantrag 1 stellt klar, daß die Daten zwar wissenschaftlich untermauert sein müssen, daß sie jedoch für weitreichendere Beschlußfassungszwecke erfaßt werden.
Amendment No 1 clarifies the point that, although the data are to be scientifically based, they are being collected for wider decision-making purposes.
Europarl v8

Verfahren und Methodologie basieren auf europäischen Standards (EN 15232) und sind durch eine deutsche Universität wissenschaftlich untermauert.
Procedure and methodology are based on European standards (EN 15232) and are scientifically proven by a German university.
ParaCrawl v7.1

Wenn ein Produkt als therapeutisch beworben wird – es solle Allergien heilen, Haare wieder wachsen lassen, Ihnen beim Abnehmen helfen usw. – haben Sie das Recht zu erfahren, ob solche Behauptungen wissenschaftlich untermauert sind.
Whenever a product is advertised as therapeutic – curing allergies, reversing hair loss, helping you lose weight, etc. – you have the right to know if such claims have been scientifically confirmed.
ParaCrawl v7.1

Auch Aussagen zur Rolle von Nahrungsfetten, erhöhtem Zuckerkonsum und der suchterzeugenden Wirkung von Zucker sind nicht wissenschaftlich untermauert.
Also statements on the role of dietary fat, increased sugar consumption, and the addictiveness of sugar, are not scientifically sound.
ParaCrawl v7.1

Politische Amtsträger sind auf allen Ebenen gefordert, dafür die Reichweite, mögliche Konflikte und Wege zur Umsetzung zu kennen um – wissenschaftlich untermauert – Entscheidungen treffen zu können, die zum gesellschaftlichen Fortschritt beitragen.
To come to scientifically sound decisions, politicians at all levels need to know impacts, potential conflicts and have clear roadmaps towards societal progress.
ParaCrawl v7.1

Durch mehr Gründerinnen – hoffentlich auch in technischen Berufen – werden sich bessere Ergebnisse erzielen lassen, da gemischte Teams wissenschaftlich untermauert besser abschneiden als mono-geschlechtliche Teams.
More female founders - hopefully also in technical professions - will lead to better results, as mixed teams will perform better than mono-sex teams with scientific support.
ParaCrawl v7.1

Die Bedeutung der von FOERSTER eingesetzten elektromagnetischen Prüfverfahren wurde bereits in den dreißiger Jahren des 20. Jahrhunderts vom Firmengründer Friedrich Förster erkannt und in den fünfziger Jahren wissenschaftlich-mathematisch untermauert.
The importance of the electromagnetic testing methods used by FOERSTER was already recognised in the 1930s by the company founder, Friedrich Förster, and mathematically substantiated in the 1950s.
ParaCrawl v7.1