Translation of "Wissen vorhanden" in English
Aber
es
ist
gut
zu
wissen,
dass
es
vorhanden
ist.
But
it's
good
to
know
it's
available.
OpenSubtitles v2018
In
vielen
Firmen
sind
geballtes
Wissen
und
Kreativität
vorhanden.
Concentrated
knowledge
and
creativity
are
available
in
many
companies.
ParaCrawl v7.1
Dazu
muss
das
Unternehmen
zunächst
überhaupt
wissen,
welche
Daten
vorhanden
sind.
In
order
to
ensure
this,
the
company
has
to
know
which
data
are
there
in
the
first
place.
ParaCrawl v7.1
In
beiden
Fällen
ist
kein
absolutes
Wissen
vorhanden.
In
either
case,
no
absolute
knowledge
exists.
ParaCrawl v7.1
Zu
den
Veränderungen
in
der
Arbeitswelt
ist
bereits
ein
breites
Spektrum
an
Wissen
vorhanden.
There
is
already
a
broad
spectrum
of
knowledge
available
asregards
changes
in
the
world
of
work.
EUbookshop v2
Ihr
allgemeines
Wissen
ist
noch
vorhanden,
aber
es
ist
nicht
in
ihren
persönlichen
Erinnerungen
gespeichert.
Her
general
knowledge
is
intact
but
not
stored
in
her
personal
memories.
OpenSubtitles v2018
Wenn
nicht
genug
Wissen
vorhanden
ist,
ist
die
Selbständigkeit
oder
der
Prozess
der
Insektenvernichtung
unangenehm.
If
there
is
not
enough
knowledge,
self-reliance,
or
the
process
of
insect
destruction
is
unpleasant;
ParaCrawl v7.1
Und
in
Estland
ist
auch
noch
das
Wissen
vorhanden,
wie
man
alte
Instrumente
baut.
And
in
Estonia
there's
still
preserved
the
knowledge
how
to
build
old
instruments.
ParaCrawl v7.1
Je
differenzierter
das
Wissen
vorhanden
ist,
umso
besser
ist
die
Ausgangslage
für
eine
neue
Idee.
In
the
creative
process,
knowledge
is
the
starting
point
for
new
departures.
ParaCrawl v7.1
Für
diesen
Schritt
müssen
zwingend
die
Kenntnis
der
konkreten
Zusammenhänge
und
das
brancheninterne
Wissen
vorhanden
sein.
This
step
absolutely
requires
understanding
of
the
specific
context
and
industry-specific
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
ist
noch
zu
wenig
Wissen
vorhanden,
um
die
Auswirkungen
verschiedener
Nutzungsszenarien
abschätzen
zu
können.
At
the
same
time,
there
is
not
enough
knowledge
in
place
to
be
able
to
properly
estimate
the
consequences
of
various
usage
scenarios.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
bereits
Wissen
vorhanden,
das
genutzt
werden
muß
und,
wenn
ich
das
am
Schluß
noch
sagen
darf,
vielleicht
auch
in
unseren
eigenen
Gebäuden
genutzt
werden
muß.
Know-how
already
exists
and
it
must
be
used
and,
let
me
say
in
conclusion,
perhaps
it
should
be
used
in
our
own
buildings
too.
Europarl v8
Ich
stimme
der
Berichterstatterin
auch
darin
zu,
die
Notwendigkeit
hervorzuheben,
die
Besonderheiten
bestimmter
Gewerbe
ebenso
zu
erhalten
wie
die
Weitergabe
von
Wissen,
vor
allem
im
Kultur-,
Kreativ-
und
Kunsthandwerkssektor,
und
dafür
zu
sorgen,
dass
die
Mechanismen
zur
Weitergabe
von
Wissen
vorhanden
sind.
I
am
also
at
one
with
the
rapporteur
in
emphasising
the
need
to
preserve
the
specific
nature
of
certain
trades
and
the
transfer
of
know-how,
especially
in
the
cultural,
creative
and
crafts
sector,
and
to
guarantee
mechanisms
for
knowledge
transfer.
Europarl v8
Dann
stellt
sich
natürlich
auch
sehr
konkret
die
Frage:
Wenn
solches
Wissen
vorhanden
war,
was
haben
die
politisch
Verantwortlichen
dann
daraus
gemacht?
Then,
of
course,
I
have
a
much
more
specific
question.
If
such
knowledge
was
available,
what
did
the
politicians
responsible
do
with
it?
Europarl v8
Wir
vermerken
auch
keine
sehr
geringen
Rückstände
von
in
Lebensmitteln
enthaltenen
Pestiziden
oder
chemischen
Verunreinigungen
auf
dem
Etikett,
obwohl
wir
wissen,
dass
sie
vorhanden
sind.
We
do
not
label
very
low
levels
of
residues
of
pesticides
or
chemical
contaminates
in
foodstuffs
although
we
know
they
are
present.
Europarl v8
Jeder
hat
ein
Recht
auf
seine
moralischen
Überzeugungen
und
kann
sie
zur
Grundlage
seines
Handelns
machen,
aber
auch
das
entsprechende
Wissen
muss
vorhanden
sein.
Everyone
is
entitled
to
their
moral
beliefs.
They
can
act
based
on
those,
but
the
education
has
to
be
there.
Europarl v8
In
reichen
Ländern
sind
die
Technologien
und
das
Wissen
vorhanden,
um
diesen
gesundheitlichen
und
wirtschaftlichen
Bedrohungen
zu
begegnen.
The
technology
and
knowledge
exists
in
wealthy
countries
to
address
this
health
and
economic
threat.
GlobalVoices v2018q4
Außerdem
bringt
das
Programm
einen
entsprechenden
zusätzlichen
Nutzen,
auch
wenn
in
vielen
Teilbereichen
der
Erforschung
von
durch
Umweltverschmutzung
bedingten
Krankheiten
bereits
ein
Fundus
an
Wissen
vorhanden
ist.
In
addition,
and
even
if
there
is
already
a
large
body
of
information
on
pollution-related
diseases,
the
programme
will
yield
necessary
added
value.
TildeMODEL v2018
Herr
Geraads
spricht
sich
für
die
Streichung
der
Ziffer
aus,
da
weltweit
bereits
70
Millionen
Hektar
mit
GVO
bepflanzt
würden
und
man
daher
nicht
behaupten
könne,
in
der
EU
sei
nicht
genug
Wissen
vorhanden.
Mr
Geraads
was
in
favour
of
deleting
the
point,
since
it
could
hardly
be
asserted
that
there
was
insufficient
knowledge
of
the
subject
in
the
EU,
given
that
GMOs
were
already
being
cultivated
on
70
million
hectares
across
the
world.
TildeMODEL v2018
Schließlich
ist
es
gut
möglich,
dass
das
entsprechende
Wissen
in
Mitgliedstaaten
vorhanden
ist,
die
im
Vergleich
weniger
unter
den
genannten
negativen
Folgen
des
Verkehrs
zu
leiden
haben.
It
is,
after
all,
likely
that
the
knowledge
will
be
available
in
Member
States
that,
comparatively
speaking,
suffer
less
from
the
negative
effects
of
transport
that
I
mentioned
earlier.
Europarl v8
Falls
nötig,
d.h.
falls
das
vorhanden
Wissen
nicht
ausreicht,
werden
zusätzliche
Forschung
und
experimentelle
Entwicklung
eingebracht.
Where
necessary,
i.e.
if
the
existing
knowledge
does
not
suffice,
additional
research
and
experimental
development
are
brought
in.
EUbookshop v2
Auf
lokaler
und
regionaler
Ebene
ist
eine
Fülle
von
Wissen
und
Erfahrung
vorhanden,
was
die
Nutzung
der
allgemeinen
und
beruflichen
Bildung
als
Instrument
zur
Stärkung
des
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalts
in
der
gesamten
EU
angeht.
There
is
a
wealth
of
knowledge
and
experience
that
exists
at
local
and
regional
level,
in
developing
the
provision
of
education
and
training
as
a
key
instrument
in
strengthening
economic
and
social
cohesion
across
the
EU.
EUbookshop v2