Translation of "Wirtschaftliche ausbeutung" in English
Es
ist
ein
Irrglaube,
wirtschaftliche
Nutzung
mit
Ausbeutung
der
Natur
gleichzusetzen.
I
think
it
would
be
a
mistake
to
equate
economic
utilisation
with
exploiting
natural
resources.
Europarl v8
Mit
dem
Menschenhandel
nimmt
auch
die
wirtschaftliche
und
sexuelle
Ausbeutung
zu.
As
the
trafficking
in
human
beings
increases,
so
does
the
economic
and
sexual
exploitation
of
these
people.
Europarl v8
Hier
begegnen
sich
die
rücksichtslose
wirtschaftliche
Ausbeutung
und
"New
Age"-Philosophien.
Here,
ruthless
economic
exploitation
and
"New
Age"
philosophies
meet.
ParaCrawl v7.1
Hier
begegnen
sich
die
rücksichtslose
wirtschaftliche
Ausbeutung
und
„New
Age“-Philosophien.
Here,
ruthless
economic
exploitation
and
"New
Age"
philosophies
meet.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
erlebte
die
wirtschaftliche
Ausbeutung
der
Region
einen
neuen
Aufschwung.
Following
World
War
II,
the
economic
exploitation
of
the
region
underwent
another
upswing.
ParaCrawl v7.1
Sie
vermindert
das
Elend
und
die
wirtschaftliche
Ausbeutung.
It
reduces
dire
poverty
and
economic
exploitation.
ParaCrawl v7.1
Allermindestens
war
die
wirtschaftliche
Ausbeutung
von
Schwarzen
im
Süden
nach
dem
Bürgerkrieg
rücksichtslos
und
extrem
skrupellos.
At
the
very
least,
the
economic
exploitation
of
Southern
blacks
after
the
Civil
War
was
ruthless
and
unscrupulous
in
the
extreme.
ParaCrawl v7.1
Menschenhandel
und
wirtschaftliche
Ausbeutung
der
Zuwanderer
werden
strenger
bestraft,
und
die
Mitgliedstaaten
arbeiten
enger
als
bisher
bei
der
Zerschlagung
krimineller
Netze
mit
EUROPOL
zusammen.
There
will
be
tougher
penalties
for
those
engaged
in
human
trafficking
and
other
forms
of
financial
exploitation
of
immigrants,
and
the
Member
States
will
work
in
closer
cooperation
with
Europol
to
counter
the
work
of
crime
networks.
Europarl v8
Die
Kommission
unterstützt
z.
B.
seit
mehreren
Jahren
Länder,
in
denen
es
gravierende
Probleme
in
bezug
auf
die
wirtschaftliche
Ausbeutung,
Vernachlässigung
und
Prostitution
von
Kindern
gibt,
mit
speziellen
Projekten,
die
auf
soziale
Unterstützung,
Schutz,
Wohlergehen,
Wiedereingliederung
und
Ausbildung
ausgerichtet
sind.
For
example,
for
a
number
of
years
the
Community
has
been
providing
support
to
countries
in
which
there
is
a
particular
problem
with
regard
to
the
economic
exploitation,
abandonment
and
prostitution
of
children
through
special
projects
aimed
at
fostering
social
assistance,
protection,
well-being,
reintegration
and
education.
Europarl v8
Eine
langfristig
angelegte
Einwanderungspolitik
kann
insgesamt
den
Druck
vermindern,
aus
dem
die
illegale
Einreise,
der
Menschenhandel,
die
illegalen
Arbeitsformen
und
die
wirtschaftliche
Ausbeutung
der
Migranten
entstehen.
Overall,
a
long-term
immigration
policy
can
reduce
the
pressure
from
illegal
immigration,
from
trafficking
in
human
beings,
from
illegal
employment
and
from
the
economic
exploitation
of
migrants.
Europarl v8
Auch
die
neun
Absätze
zur
nachhaltigen
Entwicklung
-
für
2002
ist
sogar
ein
Weltgipfel
in
Johannesburg
geplant
-
können,
auch
ohne
die
Unverständlichkeit
dieses
nebulösen
Konzepts,
das
zu
einer
Art
Katechismus
geworden
ist,
nur
schlecht
verbergen,
dass
eine
weltweite
Steuerungsfähigkeit
angestrebt
wird,
die
auf
wundersame
Weise
alle
Probleme
lösen
wird,
insbesondere
diejenigen
des
afrikanischen
Kontinents,
also
Unterentwicklung,
Aids-Epidemie,
wirtschaftliche
Ausbeutung
oder
von
den
Anhängern
des
Freihandels
bewusst
aufrechterhaltene
Armut,
indem
für
Kakao,
Kaffee
und
alle
anderen
Rohstoffe
nicht
der
wahre
Preis
gezahlt
wird,
d.
h.
der
Preis
für
das
Leben
der
Menschen,
deren
Arbeit
ausgebeutet
wird.
Similarly,
the
nine
paragraphs
devoted
to
sustained
development
-
even
going
so
far
as
a
world
summit
in
Johannesburg
in
2002
-
can
scarcely
conceal,
in
the
dark
recesses
of
this
vague
concept
that
has
become
a
kind
of
catechism,
the
quest
for
a
global
approach
that
would
miraculously
resolve
the
problems,
facing
Africa
in
particular,
of
under-development,
the
AIDS
epidemic
and
the
economic
slavery
and
poverty
so
skilfully
maintained
by
the
free
traders
who
do
not
pay
the
real
price
for
cotton,
cocoa,
coffee
and
all
the
raw
materials,
i.e.
the
price
of
the
life
of
the
people
whose
labour
they
exploit.
Europarl v8
Ich
sage
das
hier
mit
umso
größerer
Überzeugung,
als
es
dabei
um
zwei
Bereiche
geht,
die
meines
Erachtens
unbedingt
unsere
Aufmerksamkeit
verdienen:
die
Bekämpfung
des
Menschenhandels
sowie
der
Kampf
gegen
sexuelle
und
wirtschaftliche
Ausbeutung
Minderjähriger.
I
am
saying
this
here
with
all
the
more
conviction
because
I
believe
that
there
are
two
areas
to
which
attention
absolutely
must
be
paid:
the
fight
against
trafficking
in
human
beings
and
the
fight
against
the
sexual
and
economic
exploitation
of
children.
Europarl v8
Dazu
kommt,
dass
viele
EU-Staaten
die
Bioethikkonvention
unterzeichnet
haben,
die
die
wirtschaftliche
Ausbeutung
des
menschlichen
Körpers
und
seiner
Bestandteile,
einschließlich
des
Blutes,
kategorisch
verbietet.
Furthermore,
several
Member
States
are
signatories
to
a
bioethical
agreement
which
categorically
forbids
the
economic
exploitation
of
the
human
body
and
its
parts,
including
blood.
Europarl v8
Wir
haben
gegen
den
Bericht
insgesamt
gestimmt,
weil
wir
der
Ansicht
sind,
dass
das
Abkommen
mit
der
Republik
Äquatorialguinea
eine
wirtschaftliche
Ausbeutung
dieses
Landes
beinhaltet.
We
have
voted
against
the
overall
report,
because
we
think
that
the
agreement
with
the
Republic
of
Equatorial
Guinea
involves
the
economic
exploitation
of
that
country.
Europarl v8
Mehrere
EU-Staaten
haben
die
Bioethik-Konvention
(Convention
on
Human
Rights
and
Biomedicine)
unterzeichnet,
die
unmissverständlich
die
wirtschaftliche
Ausbeutung
des
menschlichen
Körpers
und
seiner
Bestandteile,
darin
eingeschlossen
des
Blutes,
untersagt.
Many
EU
countries
have
signed
the
Convention
on
Human
Rights
and
Biomedicine,
which
categorically
prohibits
the
financial
exploitation
of
the
human
body
and
its
parts,
including
blood.
Europarl v8
Tropische
Regenwälder
werden
massiv
abgeholzt
oder
durch
Brandrodung
zerstört,
Tierarten
durch
wirtschaftliche
Ausbeutung
ausgerottet,
Meere
übergefischt,
indigene
Völker
aus
ihren
Siedlungsgebieten
vertrieben
und
Tiere
sowie
Pflanzen
patentiert.
Tropical
forests
are
being
cut
down
or
burnt
down
on
a
massive
scale,
animal
species
become
extinct
due
to
economic
exploitation,
oceans
are
emptied
of
fish
stocks,
indigenous
peoples
are
driven
out
of
their
territories,
and
plants
and
animals
are
being
patented.
Europarl v8
Besondere
Priorität
muss
dem
wirksamen
Schutz
der
Rechte
der
Kinder
gelten,
sowohl
gegen
die
wirtschaftliche
Ausbeutung
als
auch
gegen
jede
Form
des
Missbrauchs,
wobei
die
Union
für
den
Rest
der
Welt
Vorbild
sein
sollte.
A
particular
priority
must
be
effective
protection
of
the
rights
of
children,
both
against
economic
exploitation
and
all
forms
of
abuse,
with
the
Union
acting
as
a
beacon
to
the
rest
of
the
world.
TildeMODEL v2018
Im
Anzeiger
der
Fortschritte
bei
der
Errichtung
eines
Raums
"der
Freiheit,
der
Sicherheit
und
des
Rechts"
in
der
Europäischen
Union
hat
die
Kommission
ein
erstes
Bündel
von
Zielsetzungen
zur
verstärkten
Bekämpfung
der
illegalen
Einwanderung
festgelegt.5
Neben
Verbesserungen
in
den
Bereichen
Informationsaustausch
und
Statistik
werden
auch
die
Verstärkung
der
Maßnahmen
gegen
den
Menschenhandel
und
die
wirtschaftliche
Ausbeutung
von
Zuwanderern
sowie
die
Zusammenarbeit
mit
den
Herkunftsländern
und
die
Schaffung
einer
kohärenten
EU-Rückübernahme-
und
Rückkehrpolitik
angesprochen.
The
Commission
has
consolidated
a
first
set
of
objectives
to
enhance
the
fight
against
illegal
immigration
in
the
Scoreboard
reviewing
progress
on
the
creation
of
an
area
of
“freedom,
security
and
justice”
in
the
European
Union.5
Besides
improvements
in
the
exchange
of
information
and
statistics,
the
enhancement
of
the
fight
against
trafficking
in
human
beings
and
the
economic
exploitation
of
migrants
is
mentioned,
as
well
as
co-operation
with
countries
of
origin
and
the
establishment
of
a
coherent
common
policy
on
readmission
and
return.
TildeMODEL v2018
In
vielen
Ländern
werden
die
internationalen
Vorschriften,
die
in
dem
Übereinkommen
über
die
Rechte
des
Kindes
(Artikel
32)
enthalten
sind
bzw.
von
der
Internationalen
Arbeitsorganisation
aufgestellt
wurden
und
die
wirtschaftliche
Ausbeutung
von
Kinderarbeit
verhindern
sollen,
bis
heute
nicht
beachtet.
Many
countries
still
do
not
apply
the
international
standards
established
by
the
Convention
on
the
Rights
of
the
Child
(Article
32)
and
by
the
International
Labour
Organisation
as
regards
the
elimination
of
economic
exploitation
of
child
labour.
TildeMODEL v2018
In
diesen
Bereichen
bedarf
es
verschiedener
Initiativen,
die
sich
nach
dem
Zweck
des
Menschenhandels
(wirtschaftliche
oder
sexuelle
Ausbeutung)
und
den
Opfern
richten.
All
these
elements
require
various
initiatives
depending
on
the
type
of
trafficking
(for
labour
exploitation
or
for
sexual
exploitation)
and
on
the
victims.
TildeMODEL v2018
Politische
Gefangene,
Verletzung
von
elementarsten
Frauenrechten,
Kindersoldaten,
zu
viele
Arme,
die
unter
dem
Existenzminimum
leben
müssen,
wirtschaftliche
Ausbeutung,
Zerstörung
der
Umwelt,
die
zum
Wegfall
der
Lebensgrundlage
vieler
Menschen
führt,
Massaker
gegen
Zivilisten
in
bewaffneten
Konflikten
sind
nur
Beispiele.
Political
prisoners,
violation
of
basic
women'
s
rights,
child
soldiers,
too
many
poor
people
living
below
the
poverty
line,
economic
exploitation,
the
destruction
of
the
environment
which
robs
many
people
of
their
means
of
subsistence
and
massacres
of
civilians
in
armed
conflicts
are
just
some
examples.
Europarl v8
Die
politische
Unterdrückung
ist
mit
der
Menschenwürde
ebenso
unvereinbar
wie
soziale
Diskriminierung,
wirtschaftliche
Ausbeutung
und
Elend.
It
is
the
experience
of
the
Community
that
the
dismantling
of
trade
barriers
has
been
one
of
the
most
important
engines
of
economic
growth.
EUbookshop v2
Stadtviertel
umzuwandeln
ermöglicht
wirtschaftliche
Ausbeutung,
selbst
in
Berlin:
teure
Appartementhäuser,
die
über
Nacht
heruntergekommene
Gebäude
ersetzen,
erzeugen
eine
außerordentlich
schnelle
Gentrifizierung,
welche
die
Kultur
davon
abhält,
weiter
eine
spontane
Kraft
der
Stadtplanung
zu
bleiben.
Transforming
districts
offer
multiple
possibilities
for
economic
exploitation,
even
in
Berlin:
expensive
apartments
rising
up
overnight
in
place
of
run-down
buildings
generates
an
exceptionally
rapid
gentrification
that
prevents
culture
from
being
a
spontaneous
force
in
urban
planning.
ParaCrawl v7.1