Translation of "Wirtschaftliche übergang" in English
Der
wirtschaftliche
Übergang
hat
vielfältige
Auswirkungen
auf
die
soziale
Entwicklung
in
den
Übergangsländern.
Economic
transition
has
multiple
consequences
for
the
social
development
of
the
transition
countries.
TildeMODEL v2018
Der
wirtschaftliche
Übergang
hat
einen
schmerzlichen
Prozess
der
De-Industrialisierung
eingeleitet.
Economic
transition
brought
about
a
painful
process
of
deindustrialisation.
ParaCrawl v7.1
Der
wirtschaftliche
Übergang
ist
für
das
vierte
Quartal
2013
geplant.
Transfer
of
the
business
is
scheduled
for
Q4
2013.
ParaCrawl v7.1
In
Wirklichkeit
ist
der
wirtschaftliche
Übergang
die
Zukunft,
die
schon
vorüber
ist.
In
reality,
economic
transition
is
the
future
which
has
already
happened.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
allgemein
erkannt,
daß
der
politische
und
wirtschaftliche
Übergang
unumkehrbar
geworden
ist.
It
was
generally
perceived
that
the
political
and
economic
transition
has
become
an
irreversible
process.
TildeMODEL v2018
Der
wirtschaftliche
Übergang
war
sehr
schwierig,
das
Bruttosozialprodukt
ging
zwischen
1990
und
1993
auf
die
Hälfte
zurück.
The
economic
transition
was
very
difficult,
with
GDP
of
Latvia
halving
from
1990
to
1993.
Wikipedia v1.0
Dieses
Programm
wird
daher
das
Hauptinstrument
sein,
mit
dem
der
im
GFK
als
Ziel
festgelegte
wirtschaftliche
und
soziale
Übergang
verwirklicht
werden
soll.
This
programme
will,
therefore
be
the
main
instrument
for
achieving
the
economic
and
social
transition
identified
in
the
CSF.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
Programm
MEDA
sollen
in
erster
Linie
der
wirtschaftliche
Übergang
in
den
Partnerländern
im
Mittelmeerraum
und
die
Reform
der
wirtschaftlichen
und
sozialen
Strukturen
im
Hinblick
auf
die
Errichtung
einer
Freihandelszone
mit
der
Europäischen
Union
gefördert
und
unterstützt
werden.
The
basic
aim
of
the
MEDA
programme
is
to
encourage
and
support
economic
transition
in
the
Mediterranean
partner
countries
and
the
reform
of
economic
and
social
structures
in
preparation
for
setting
up
a
free
trade
area
with
the
European
Union.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
Programm
MEDA,
das
den
grundlegenden
Prioritäten
der
Regierung
Rechnung
trägt,
sollen
in
erster
Linie
der
wirtschaftliche
Übergang
in
den
Partnerländern
im
Mittelmeerraum
und
die
Reform
der
wirtschaftlichen
und
sozialen
Strukturen
im
Hinblick
auf
die
Errichtung
einer
Freihandelszone
mit
der
Europäischen
Union
gefördert
und
unterstützt
werden.
The
MEDA
programme
reflects
the
Government's
key
priorities
and
is
aimed
at
fostering
and
supporting
economic
transition
and
reform
of
economic
and
social
structures
in
Mediterranean
partner
countries,
with
a
view
to
setting
up
a
free
trade
area
with
the
European
Union.
TildeMODEL v2018
Allerdings
hat
der
wirtschaftliche
Übergang
in
der
BRJ
gerade
erst
begonnen
und
die
Liste
der
Reformen
ist
noch
sehr
lang.
However,
FRY
transition
has
just
started
and
the
reform
agenda
remains
huge.
TildeMODEL v2018
Der
Generalanwalt
schlägt
vor,
zu
prüfen,
ob
das
letztlich
angestrebte
wirtschaftliche
Ziel
–
der
Übergang
zu
einer
wissensbasierten
Wirtschaft
–,
zu
dessen
Erreichung
Luxemburg
die
fragliche
diskriminierende
Praxis
eingeführt
habe,
ernsthaft
und
effektiv
verfolgt
werde
und
ob
die
Kosten
zur
Verhinderung
dieser
Praxis
so
hoch
wären,
dass
sie
die
Erreichung
des
Ziels
unmöglich
machen
würden.
The
Advocate
General
suggests
that
it
is
necessary
to
verify
whether
the
ultimate
economic
aim
pursued
–
the
transition
towards
a
knowledge-based
economy
–
for
which
Luxembourg
established
the
discriminatory
practice
at
issue
is
seriously
and
effectively
implemented
in
order
to
avoid
the
costs
of
that
practice
from
being
so
large
as
to
make
the
achievement
of
that
very
aim
impossible.
TildeMODEL v2018
Mit
einem
Privatsektor,
der
weniger
als
40%
zu
einem
BIP
in
Höhe
von
gerade
mal
2000
Euro
pro
Einwohner
beiträgt,
gehört
Bulgarien
zu
den
Ländern
Mitteleuropas,
in
denen
der
wirtschaftliche
Übergang
weiterhin
mit
erheblichen
Problemen
einhergeht.
With
a
private
sector
contributing
less
than
40%
to
a
GDP
which
amounts
to
no
more
than
2
000
euros
per
inhabitant,
Bulgaria
is
one
of
the
countries
of
Central
Europe
in
which
the
economic
transition
is
continuing
to
encounter
major
difficulties.
EUbookshop v2
Wir
haben
geholfen,
das
Arabische
Sozialdemokratische
Forum
zu
schaffen,
das
im
Januar
2013
eingerichtet
wurde,
um
die
Zusammenarbeit
in
wichtigen
Fragen
wie
demokratischer
Übergang,
wirtschaftliche
Entwicklung,
Visaliberalisierung
für
Student/innen
und
Rückholung
von
Vermögenswerten,
die
von
ehemaligen
Diktatoren
und
ihren
Regimes
gestohlen
wurden,
zu
fördern.
We
helped
to
create
the
Arab
Social
Democratic
Forum
established
in
January
2013
to
foster
co-operation
on
important
issues
such
as
democratic
transition,
economic
development,
visa
liberalisation
for
students
and
recovering
assets
stolen
by
former
dictators
and
their
regimes.
ParaCrawl v7.1
Als
Hauptursache
für
das
Wachstum
der
Weltwirtschaft
in
den
letzten
Jahren
hat
Chinas
wirtschaftliche
Übergang
Weltweite
Aufmerksamkeit
erregte.
As
a
main
contributor
to
the
world
economic
growth
in
recent
years,
China’s
economic
transition
has
attracted
worldwide
attention.
ParaCrawl v7.1
Dietrich
und
Wright
(2015)
beobachten
beispielsweise,
dass
wirtschaftliche
Entwicklungshilfe
den
Übergang
zu
einem
Mehrparteiensystem
erleichtert
und
dass
unmittelbar
auf
demokratische
Entwicklung
abzielende
Unterstützung
das
Risiko
eines
Scheiterns
dieser
Systeme
reduziert
und
gleichzeitig
Wahlbetrug
verringert.
Dietrich
and
Wright
(2015),
for
instance,
observe
that
economic
aid
increases
the
likelihood
of
transition
to
multiparty
politics,
while
direct
democracy
aid
reduces
the
failure
of
multiparty
regimes
and
limits
electoral
misconduct,
thereby
supporting
democratic
development.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
schweren
Wirtschaftslage
Lagarde
sagte,
der
IWF
wird
mehr
Aufmerksamkeit
auf
wirtschaftliche
bezahlen
Übergang,
Spillover-Effekte
der
Politik
großen
Volkswirtschaften
"und
globale
Zusammenarbeit.
In
face
of
the
severe
economic
situation,
Lagarde
said,
the
IMF
will
pay
more
attention
to
economic
transition,
spillovers
of
major
economies’
policies
and
global
cooperation.
ParaCrawl v7.1
Sie
hat
die
Reformpolitiken
und
den
wirtschaftlichen
Übergang
nachdrücklich
unterstützt.
It
has
strongly
supported
policies
of
reform
and
economic
transition.
TildeMODEL v2018
Trotz
der
noch
zahlreichen
Hindernisse
ist
ein
angeordneter
wirtschaftlicher
und
politischer
Übergang
möglich.
There
are
still
many
obstacles,
but
an
organised
economic
and
political
transition
of
the
country
is
possible.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
auch
für
den
wirtschaftlichen
Übergang
der
Konzession.
This
also
applies
to
the
economic
transfer
of
the
licence.
ParaCrawl v7.1
Den
Hochschulen
wird
eine
große
Bedeutung
für
den
sozialen
und
wirtschaftlichen
Übergang
in
diesen
Ländern
beigemessen.
Higher
education
institutions
are
considered
to
be
of
particular
importance
for
the
social
and
economic
transition
process
in
the
partner
countries.
TildeMODEL v2018
Der
gemeinsame
Nenner
besteht
darin,
dass
fast
alle
ENP-Länder
sichim
wirtschaftlichen
Übergang
befinden.
Thecommon
factor
is
that
almost
all
ENP
countries
areengaged
in
economic
transition.
EUbookshop v2
Die
Regeln
und
Verfahren
müssen
beachtet
werden,
und
eine
rigorose,
offene
Vorgehensweise
muß
bei
der
Vergabe
von
Darlehen
verfolgt
werden,
um
die
besonderen
Probleme
der
Wirtschaften
im
Übergang
einzubeziehen.
Rules
and
procedures
must
be
respected
and
a
rigorous,
open-minded
approach
must
be
adopted
to
loan
dossiers
in
order
to
integrate
the
specific
problems
of
economies
in
transition.
Europarl v8
Zu
diesem
Zweck
wurden
verschiedene
Möglichkeiten
geprüft,
wie
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
unter
Berücksichtigung
des
Gemeinschaftsinteresses
am
besten
vor
schädigendem
Dumping
geschützt
werden
und
der
durch
die
Antidumpingzölle
bewirkte
wirtschaftliche
Schock
für
die
traditionellen
Abnehmer
in
der
EU-10
in
der
Phase
des
wirtschaftlichen
Übergangs
nach
der
Erweiterung
verringert
werden
kann.
To
this
end,
different
ways
were
examined
on
how
to
best
protect
the
Community
industry
from
injurious
dumping
whilst,
at
the
same
time,
taking
into
account
the
Community
interest
aspects
by
lessening
the
economic
shock
of
the
anti-dumping
duties
to
traditional
buyers
in
the
EU10
during
the
period
of
economic
adjustment
following
the
enlargement.
DGT v2019
Im
Rahmen
der
wirtschaftlichen
und
finanziellen
Partnerschaft
sollte
besonderes
Gewicht
auf
die
Arbeit
von
Regierungssachverständigen
betreffend
den
wirtschaftlichen
Übergang
und
die
Übersicht
gelegt
werden,
in
der
sie
Fragen
des
Freihandels
und
die
Auswirkungen
des
wirtschaftlichen
Übergangs
in
der
Region
im
Sinne
der
Schlußfolgerungen
von
La
Valetta
erfaßt.
Within
the
framework
of
the
economic
and
financial
partnership,
particular
importance
should
be
attached
to
the
work
carried
out
by
government
experts
on
economic
transition
and
the
overall
view,
which
covers
issues
of
free
trade
and
the
effects
of
economic
transition
in
the
region
in
accordance
with
the
conclusions
of
La
Valetta.
Europarl v8
Ich
bin
fest
davon
überzeugt,
dass
die
Vereinten
Nationen
angehalten
werden
müssen,
eine
zentrale
Rolle
beim
politischen,
wirtschaftlichen
und
militärischen
Übergang
im
Irak
zu
spielen.
I
strongly
believe
that
the
United
Nations
must
be
called
upon
to
play
the
central
role
in
the
political,
economic
and
military
transition
in
Iraq.
Europarl v8
Unter
dem
Thema
„
soll
anhand
von
Beispielen
eines
Zusammenschlusses
und
der
Situation
in
einer
Wirtschaft
im
Übergang
die
Frage
diskutiert
werden,
inwieweit
die
Zusammenschlussverordnung
einen
neuen
Ansatz
gebracht
hat.
Under
the
heading
‘Do
mergers
keep
what
they
promise?’,
the
issue
of
the
extent
to
which
the
Merger
Regulation
has
brought
in
a
new
approach
will
be
discussed
on
the
basis
of
examples
of
a
merger
and
the
situation
in
an
economy
in
transition.
Europarl v8