Translation of "Wirtschaftliche übergang" in English

Der wirtschaftliche Übergang hat vielfältige Auswirkungen auf die soziale Entwick­lung in den Übergangsländern.
Economic transition has multiple consequences for the social development of the transition countries.
TildeMODEL v2018

Der wirtschaftliche Übergang hat einen schmerzlichen Prozess der De-Industrialisierung eingeleitet.
Economic transition brought about a painful process of deindustrialisation.
ParaCrawl v7.1

Der wirtschaftliche Übergang ist für das vierte Quartal 2013 geplant.
Transfer of the business is scheduled for Q4 2013.
ParaCrawl v7.1

In Wirklichkeit ist der wirtschaftliche Übergang die Zukunft, die schon vorüber ist.
In reality, economic transition is the future which has already happened.
ParaCrawl v7.1

Es wurde allgemein erkannt, daß der politische und wirtschaftliche Übergang unumkehrbar geworden ist.
It was generally perceived that the political and economic transition has become an irreversible process.
TildeMODEL v2018

Der wirtschaftliche Übergang war sehr schwierig, das Bruttosozialprodukt ging zwischen 1990 und 1993 auf die Hälfte zurück.
The economic transition was very difficult, with GDP of Latvia halving from 1990 to 1993.
Wikipedia v1.0

Dieses Programm wird daher das Hauptinstrument sein, mit dem der im GFK als Ziel festgelegte wirtschaftliche und soziale Übergang verwirklicht werden soll.
This programme will, therefore be the main instrument for achieving the economic and social transition identified in the CSF.
TildeMODEL v2018

Mit dem Programm MEDA sollen in erster Linie der wirtschaftliche Übergang in den Partnerländern im Mittelmeerraum und die Reform der wirtschaftlichen und sozialen Strukturen im Hinblick auf die Errichtung einer Freihandelszone mit der Europäischen Union gefördert und unterstützt werden.
The basic aim of the MEDA programme is to encourage and support economic transition in the Mediterranean partner countries and the reform of economic and social structures in preparation for setting up a free trade area with the European Union.
TildeMODEL v2018

Mit dem Programm MEDA, das den grundlegenden Prioritäten der Regierung Rechnung trägt, sollen in erster Linie der wirtschaftliche Übergang in den Partnerländern im Mittelmeerraum und die Reform der wirtschaftlichen und sozialen Strukturen im Hinblick auf die Errichtung einer Freihandelszone mit der Europäischen Union gefördert und unterstützt werden.
The MEDA programme reflects the Government's key priorities and is aimed at fostering and supporting economic transition and reform of economic and social structures in Mediterranean partner countries, with a view to setting up a free trade area with the European Union.
TildeMODEL v2018

Allerdings hat der wirtschaftliche Übergang in der BRJ gerade erst begonnen und die Liste der Reformen ist noch sehr lang.
However, FRY transition has just started and the reform agenda remains huge.
TildeMODEL v2018

Der Generalanwalt schlägt vor, zu prüfen, ob das letztlich angestrebte wirtschaftliche Ziel – der Übergang zu einer wissensbasierten Wirtschaft –, zu dessen Erreichung Luxemburg die fragliche diskriminierende Praxis eingeführt habe, ernsthaft und effektiv verfolgt werde und ob die Kosten zur Verhinderung dieser Praxis so hoch wären, dass sie die Erreichung des Ziels unmöglich machen würden.
The Advocate General suggests that it is necessary to verify whether the ultimate economic aim pursued – the transition towards a knowledge-based economy – for which Luxembourg established the discriminatory practice at issue is seriously and effectively implemented in order to avoid the costs of that practice from being so large as to make the achievement of that very aim impossible.
TildeMODEL v2018

Mit einem Privatsektor, der weniger als 40% zu einem BIP in Höhe von gerade mal 2000 Euro pro Einwohner beiträgt, gehört Bulgarien zu den Ländern Mitteleuropas, in denen der wirtschaftliche Übergang weiterhin mit erheblichen Problemen einhergeht.
With a private sector contributing less than 40% to a GDP which amounts to no more than 2 000 euros per inhabitant, Bulgaria is one of the countries of Central Europe in which the economic transition is continuing to encounter major difficulties.
EUbookshop v2

Wir haben geholfen, das Arabische Sozialdemokratische Forum zu schaffen, das im Januar 2013 eingerichtet wurde, um die Zusammenarbeit in wichtigen Fragen wie demokratischer Übergang, wirtschaftliche Entwicklung, Visaliberalisierung für Student/innen und Rückholung von Vermögenswerten, die von ehemaligen Diktatoren und ihren Regimes gestohlen wurden, zu fördern.
We helped to create the Arab Social Democratic Forum established in January 2013 to foster co-operation on important issues such as democratic transition, economic development, visa liberalisation for students and recovering assets stolen by former dictators and their regimes.
ParaCrawl v7.1

Als Hauptursache für das Wachstum der Weltwirtschaft in den letzten Jahren hat Chinas wirtschaftliche Übergang Weltweite Aufmerksamkeit erregte.
As a main contributor to the world economic growth in recent years, China’s economic transition has attracted worldwide attention.
ParaCrawl v7.1

Dietrich und Wright (2015) beobachten beispielsweise, dass wirtschaftliche Entwicklungshilfe den Übergang zu einem Mehrparteiensystem erleichtert und dass unmittelbar auf demokratische Entwicklung abzielende Unterstützung das Risiko eines Scheiterns dieser Systeme reduziert und gleichzeitig Wahlbetrug verringert.
Dietrich and Wright (2015), for instance, observe that economic aid increases the likelihood of transition to multiparty politics, while direct democracy aid reduces the failure of multiparty regimes and limits electoral misconduct, thereby supporting democratic development.
ParaCrawl v7.1

Angesichts der schweren Wirtschaftslage Lagarde sagte, der IWF wird mehr Aufmerksamkeit auf wirtschaftliche bezahlen Übergang, Spillover-Effekte der Politik großen Volkswirtschaften "und globale Zusammenarbeit.
In face of the severe economic situation, Lagarde said, the IMF will pay more attention to economic transition, spillovers of major economies’ policies and global cooperation.
ParaCrawl v7.1

Sie hat die Reformpolitiken und den wirtschaftlichen Übergang nachdrücklich unterstützt.
It has strongly supported policies of reform and economic transition.
TildeMODEL v2018

Trotz der noch zahlreichen Hindernisse ist ein angeordneter wirtschaftlicher und politischer Übergang möglich.
There are still many obstacles, but an organised economic and political transition of the country is possible.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt auch für den wirtschaftlichen Übergang der Konzession.
This also applies to the economic transfer of the licence.
ParaCrawl v7.1

Den Hochschulen wird eine große Bedeutung für den sozialen und wirtschaftlichen Übergang in diesen Ländern beigemessen.
Higher education institutions are considered to be of particular importance for the social and economic transition process in the partner countries.
TildeMODEL v2018

Der gemeinsame Nenner besteht darin, dass fast alle ENP-Länder sichim wirtschaftlichen Übergang befinden.
Thecommon factor is that almost all ENP countries areengaged in economic transition.
EUbookshop v2

Die Regeln und Verfahren müssen beachtet werden, und eine rigorose, offene Vorgehensweise muß bei der Vergabe von Darlehen verfolgt werden, um die besonderen Probleme der Wirtschaften im Übergang einzubeziehen.
Rules and procedures must be respected and a rigorous, open-minded approach must be adopted to loan dossiers in order to integrate the specific problems of economies in transition.
Europarl v8

Zu diesem Zweck wurden verschiedene Möglichkeiten geprüft, wie der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft unter Berücksichtigung des Gemeinschaftsinteresses am besten vor schädigendem Dumping geschützt werden und der durch die Antidumpingzölle bewirkte wirtschaftliche Schock für die traditionellen Abnehmer in der EU-10 in der Phase des wirtschaftlichen Übergangs nach der Erweiterung verringert werden kann.
To this end, different ways were examined on how to best protect the Community industry from injurious dumping whilst, at the same time, taking into account the Community interest aspects by lessening the economic shock of the anti-dumping duties to traditional buyers in the EU10 during the period of economic adjustment following the enlargement.
DGT v2019

Im Rahmen der wirtschaftlichen und finanziellen Partnerschaft sollte besonderes Gewicht auf die Arbeit von Regierungssachverständigen betreffend den wirtschaftlichen Übergang und die Übersicht gelegt werden, in der sie Fragen des Freihandels und die Auswirkungen des wirtschaftlichen Übergangs in der Region im Sinne der Schlußfolgerungen von La Valetta erfaßt.
Within the framework of the economic and financial partnership, particular importance should be attached to the work carried out by government experts on economic transition and the overall view, which covers issues of free trade and the effects of economic transition in the region in accordance with the conclusions of La Valetta.
Europarl v8

Ich bin fest davon überzeugt, dass die Vereinten Nationen angehalten werden müssen, eine zentrale Rolle beim politischen, wirtschaftlichen und militärischen Übergang im Irak zu spielen.
I strongly believe that the United Nations must be called upon to play the central role in the political, economic and military transition in Iraq.
Europarl v8

Unter dem Thema „ soll anhand von Beispielen eines Zusammenschlusses und der Situation in einer Wirtschaft im Übergang die Frage diskutiert werden, inwieweit die Zusammenschlussverordnung einen neuen Ansatz gebracht hat.
Under the heading ‘Do mergers keep what they promise?’, the issue of the extent to which the Merger Regulation has brought in a new approach will be discussed on the basis of examples of a merger and the situation in an economy in transition.
Europarl v8