Translation of "Wirken auf" in English

Sie wirken sich auf Körpergewicht und -temperatur aus.
They affect body weight and temperature.
Europarl v8

Technologische Entwicklungen wirken sich auf die Gesetzgebung aus und umgekehrt.
Technological developments influence the regulatory framework and vice versa.
Europarl v8

Haushaltskürzungen wirken sich unmittelbar auf die Perspektiven und Entwicklungsmöglichkeiten junger Menschen aus.
Budget cuts are having a direct effect on young people's prospects and opportunities for development.
Europarl v8

Stabilität und Sicherheit um das Schwarze Meer wirken sich direkt auf Europa aus.
Stability and security around the Black Sea have a direct impact on Europe.
Europarl v8

Die Wechselkurse wirken sich derzeit auf die Hälfte des europäischen Bruttoinlandsprodukts aus.
The impact of these rates currently affects half of Europe's GDP.
Europarl v8

Die rasant voranschreitenden Klimaveränderungen wirken sich auf das gesamte Ökosystem aus.
Climatic changes, which are happening more and more rapidly, impact on the entire ecosystem.
Europarl v8

Sein Wirken erstreckte sich auf immerhin 15 Mitgliedstaaten und 12 Sprachen der Gemeinschaft.
This has been done in no less than 15 Member States and through the medium of 12 Community languages.
Europarl v8

Nährstoffemissionen wirken sich massiv auf die Meeresumwelt der Ostsee aus.
Nutrient supply has a major influence on the Baltic Sea's marine environment.
Europarl v8

Diese Arbeitsplatzverluste wirken sich auf nahezu alle Aspekte der Wirtschaft aus.
These job losses in turn affect nearly every aspect of an economy.
Europarl v8

Sie sind grenzüberschreitend oder wirken sich bedeutend auf die grenzüberschreitende Übertragungskapazität aus.
They are of a cross-border nature or have significant impact on cross-border transmission capacity.
Europarl v8

Sie wirken auf den ländlichen Raum und das unmittelbare Umland.
They impact on rural regions and the immediate periphery.
Europarl v8

Einige dieser Maßnahmen wirken sich unmittelbar auf das Schengen-Informationssystem aus.
Some of these measures have a direct effect on the Schengen Information System.
Europarl v8

Und wie wirken sie sich auf uns aus?
And how do they effect us?
TED2013 v1.1

Diese Dynamiken wirken sich stark auf die Landschaft aus.
And let me tell you, these types of dynamics really play out on the landscape.
TED2020 v1

Nettokäufe von Fremdwährungen wirken sich auf die Durchschnittskosten des Währungsbestands zum Abschlusstag aus .
Net purchases of foreign currency affect the currency holding 's average cost at trade date .
ECB v1

Diese Höcker wirken auf das Wasser wie ein Magnet.
And those bumps act like a magnet for water.
TED2020 v1

Beide Veränderungen wirken sich positiv auf Nachfrage und Wachstum aus.
Both of these changes are good for demand and growth.
News-Commentary v14

Sein Wirken wird auf Schautafeln präsentiert.
His works are presented on display boards.
Wikipedia v1.0

Diese Bilder wirken auf Außenstehende oft schockierend.
These images of a blood-red sea can have a shocking effect on bystanders.
Wikipedia v1.0

Materielle und immaterielle Kultur wirken identitätsstiftend auf die sie nutzende Gesellschaft.
It was a way of showing that Europeans were at the end of the evolution of society, while non-westerners were at the beginning.
Wikipedia v1.0

Die Wirkstoffe in Cokiera wirken auf unterschiedliche Weise.
The active substances in Cokiera work in different ways.
ELRC_2682 v1

Nierenfunktionsstörungen wirken sich auf die systemische Exposition von Glycopyrroniumbromid aus.
Renal impairment has an impact on the systemic exposure to glycopyrronium bromide.
ELRC_2682 v1

Wie wirken Arzneimittel auf der Basis von süßem Fenchel?
How do sweet fennel fruit medicines work?
ELRC_2682 v1

Die darin enthaltenen ätherischen Öle wirken auf den Darm beruhigend.
This is thought to be due to the large number of serotonin receptors in the gut.
Wikipedia v1.0

Glukokortikoide wirken auf den Stoffwechsel, indem sie die Glukoneogenese steigern.
Glucocorticoids have an effect on metabolism by increasing gluconeogenesis.
ELRC_2682 v1