Translation of "Wirken sich auf" in English

Sie wirken sich auf Körpergewicht und -temperatur aus.
They affect body weight and temperature.
Europarl v8

Technologische Entwicklungen wirken sich auf die Gesetzgebung aus und umgekehrt.
Technological developments influence the regulatory framework and vice versa.
Europarl v8

Haushaltskürzungen wirken sich unmittelbar auf die Perspektiven und Entwicklungsmöglichkeiten junger Menschen aus.
Budget cuts are having a direct effect on young people's prospects and opportunities for development.
Europarl v8

Tabak und Alkohol wirken sich sehr negativ auf die Volksgesundheit aus.
Tobacco and alcohol are very bad for the health.
Europarl v8

Und erfolgreiche Reformen wirken sich dann auch auf andere Länder aus.
Successful reforms then spread to other countries.
Europarl v8

Wie wirken sich bewaffnete Konflikte auf Frauen aus?
In what ways do armed conflicts affect women?
Europarl v8

Stabilität und Sicherheit um das Schwarze Meer wirken sich direkt auf Europa aus.
Stability and security around the Black Sea have a direct impact on Europe.
Europarl v8

Die Wechselkurse wirken sich derzeit auf die Hälfte des europäischen Bruttoinlandsprodukts aus.
The impact of these rates currently affects half of Europe's GDP.
Europarl v8

Die rasant voranschreitenden Klimaveränderungen wirken sich auf das gesamte Ökosystem aus.
Climatic changes, which are happening more and more rapidly, impact on the entire ecosystem.
Europarl v8

Sein Wirken erstreckte sich auf immerhin 15 Mitgliedstaaten und 12 Sprachen der Gemeinschaft.
This has been done in no less than 15 Member States and through the medium of 12 Community languages.
Europarl v8

Nährstoffemissionen wirken sich massiv auf die Meeresumwelt der Ostsee aus.
Nutrient supply has a major influence on the Baltic Sea's marine environment.
Europarl v8

Diese Arbeitsplatzverluste wirken sich auf nahezu alle Aspekte der Wirtschaft aus.
These job losses in turn affect nearly every aspect of an economy.
Europarl v8

Sie sind grenzüberschreitend oder wirken sich bedeutend auf die grenzüberschreitende Übertragungskapazität aus.
They are of a cross-border nature or have significant impact on cross-border transmission capacity.
Europarl v8

Einige dieser Maßnahmen wirken sich unmittelbar auf das Schengen-Informationssystem aus.
Some of these measures have a direct effect on the Schengen Information System.
Europarl v8

Und wie wirken sie sich auf uns aus?
And how do they effect us?
TED2013 v1.1

Diese Dynamiken wirken sich stark auf die Landschaft aus.
And let me tell you, these types of dynamics really play out on the landscape.
TED2020 v1

Nettokäufe von Fremdwährungen wirken sich auf die Durchschnittskosten des Währungsbestands zum Abschlusstag aus .
Net purchases of foreign currency affect the currency holding 's average cost at trade date .
ECB v1

Beide Veränderungen wirken sich positiv auf Nachfrage und Wachstum aus.
Both of these changes are good for demand and growth.
News-Commentary v14

Nierenfunktionsstörungen wirken sich auf die systemische Exposition von Glycopyrroniumbromid aus.
Renal impairment has an impact on the systemic exposure to glycopyrronium bromide.
ELRC_2682 v1

Diese endlosen Geschäftsreisen wirken sich langsam nachteilig auf sein Eheleben aus.
These endless business trips are telling on his marriage.
Tatoeba v2021-03-10

Reformen und internationale Unterstützung wirken sich positiv auf die ukrainische Wirtschaft aus.
Reforms and international support are beginning to bear fruit for Ukraine’s economy.
News-Commentary v14

Anschlussunterbrechungen aufgrund von Spannungsstörungen wirken sich auch auf benachbarte Netze aus.
To ensure system security, it should be possible for HVDC systems and DC-connected power park modules in each synchronous area of the interconnected system to remain connected to the system for specified frequency and voltage ranges.
DGT v2019

All diese Faktoren wirken sich negativ auf ihr Lohnniveau aus.
These factors all have detrimental effects on women's salaries.
TildeMODEL v2018

Alle diese wettbewerbsbeschränkenden Szenarien wirken sich unmittelbar auf den Markenwettbewerb aus.
Such restrictive effects have a direct impact on inter-brand competition.
TildeMODEL v2018

Auch andere Politikbereiche als die Entwicklungszusammenarbeit wirken sich nachhaltig auf die Entwicklungsländer aus.
Policies other than development cooperation have a strong impact on developing countries.
TildeMODEL v2018

Auch die direkten Steuern wirken sich auf das Funktionieren des Binnenmarktes aus.
Direct taxes also have an impact on the functioning of the common market.
TildeMODEL v2018

Damit wirken sich Ratings erheblich auf das Vertrauen von Anlegern und Verbrauchern aus.
Consequently, credit ratings have a significant impact on the trust and confidence of investors and consumers.
TildeMODEL v2018