Translation of "Wirft uns zurück" in English

Jede verschenkte Chance wirft uns ein Stück zurück und gefährdet unsere Arbeitsplätze.
Every wasted opportunity sets us back and places jobs in jeopardy.
TildeMODEL v2018

Dein kleines Versehen wirft uns zwei Wochen zurück.
Well, your little oversight set us back two weeks.
OpenSubtitles v2018

Sein Tod wirft uns Jahre zurück.
His death... sets us back years.
OpenSubtitles v2018

Das wirft uns um Jahrzehnte zurück.
In one minute we've gone back decades!
OpenSubtitles v2018

Das wirft uns 1 Woche zurück, wenn nicht mehr.
That's going to set us back at least a week.
OpenSubtitles v2018

Ich sage, was ich denke: er wirft uns ins Mittelalter zurück.
Of course, the question must then be asked and duly answered whether it is a step forward or a step backward, a step in the right or the wrong direction.
EUbookshop v2

Ich fürchte, diese ganze Zersetzung wirft uns etwas zurück.
I'm afraid all the decomposition slows us down a bit.
OpenSubtitles v2018

Das wirft uns um Monate zurück, fürchte ich.
This is going to set us back months, I'm afraid.
OpenSubtitles v2018

Wie weit wirft uns das zurück?
How long is this going to set us back?
OpenSubtitles v2018

Baby, der Gesichtsausdruck wirft uns weit zurück hier im Schlafzimmer!
BABY, THAT FACE IS REALLY
OpenSubtitles v2018

Dieser Schlag wirft uns 10 Jahre zurück.
This coup caused us to fall ten years back.
OpenSubtitles v2018

Die Herrschaft der Taliban-Milizen wirft uns um Jahrhunderte zurück, in die finstersten Zeiten des Mittelalters.
The power of the Taliban takes us back centuries, to the darkest years of the Middle Ages.
Europarl v8

Das wirft uns wieder dahin zurück, wo wir waren, bevor ich anfing.
It puts us right back where we were before I started doing this stuff.
OpenSubtitles v2018

Die Gleichstellung muss - wie viele von uns hier wissen - täglich erfochten werden, und jeder Tag, an dem keine Fortschritte erzielt werden, wirft uns in Wirklichkeit zurück.
Equality - as many of us here know - needs to be fought for every day and every day no progress is made is in reality a step backwards.
Europarl v8

Wirft uns das zurück?
Will it set us back?
OpenSubtitles v2018

Unsere Regierung hat alles mögliche getan, um Amerikas Ruf zu verbessern - und das wirft uns zurück in die Bush Ära!
Our administration has been doing everything possible to improve America's reputation and this is dragging us...
OpenSubtitles v2018

Ich gebe das zu, und dieser Umstand wirft uns zurück, aber ebenso trifft es zu, daß das System reichlich lax gehandhabt wird.
I admit that, and it is a drawback, but it is also true that there is a lot of looseness in the system.
EUbookshop v2

Das wirft uns zurück.
You set us back.
OpenSubtitles v2018

Mit seinem Film aus dem Jahr 1985 wirft er uns zurück in die Endphase des Kommunismus in Osteuropa und zeigt uns die diesem Moment eigene Ambivalenz dieser Art von Propaganda, die angesichts der fehlenden Möglichkeit freier Meinungsäußerung absurd wirkt.
In his 1985 film he throws us back into the twilight of Eastern European communism and the moments own ambivalence of workerist propaganda—which appear as an absurdity in the absence of freedom of speech.
ParaCrawl v7.1

Diese komplexe Sinnesempfindung, die in Folge einer körperlichen oder mentalen Verletzung auftritt, wirft uns zurück in die Einsamkeit unserer Existenz.Angesichts der persönlichen Erfahrung als Tänzer laufend an körperlichen Schmerzen zu leiden, begann Akiles nach der schockierenden Diagnose einer Multipler Sklerose mehr über seinen damit in Verbindung stehenden weiteren beruflichen Weg nachzudenken.
This complex sensory perception, which occurs due to a physical or mental injury, throws us back to the loneliness of our existence.In light of a personal experience as a dancer suffering from pain and disease related to his physique after undergoing the shocking diagnosis with MS Multiple Sclerosis, Akiles began to think more of his career as the two are closely related to each other.
ParaCrawl v7.1