Translation of "Wirft uns zurück" in English
Jede
verschenkte
Chance
wirft
uns
ein
Stück
zurück
und
gefährdet
unsere
Arbeitsplätze.
Every
wasted
opportunity
sets
us
back
and
places
jobs
in
jeopardy.
TildeMODEL v2018
Dein
kleines
Versehen
wirft
uns
zwei
Wochen
zurück.
Well,
your
little
oversight
set
us
back
two
weeks.
OpenSubtitles v2018
Sein
Tod
wirft
uns
Jahre
zurück.
His
death...
sets
us
back
years.
OpenSubtitles v2018
Das
wirft
uns
um
Jahrzehnte
zurück.
In
one
minute
we've
gone
back
decades!
OpenSubtitles v2018
Das
wirft
uns
1
Woche
zurück,
wenn
nicht
mehr.
That's
going
to
set
us
back
at
least
a
week.
OpenSubtitles v2018
Ich
sage,
was
ich
denke:
er
wirft
uns
ins
Mittelalter
zurück.
Of
course,
the
question
must
then
be
asked
and
duly
answered
whether
it
is
a
step
forward
or
a
step
backward,
a
step
in
the
right
or
the
wrong
direction.
EUbookshop v2
Ich
fürchte,
diese
ganze
Zersetzung
wirft
uns
etwas
zurück.
I'm
afraid
all
the
decomposition
slows
us
down
a
bit.
OpenSubtitles v2018
Das
wirft
uns
um
Monate
zurück,
fürchte
ich.
This
is
going
to
set
us
back
months,
I'm
afraid.
OpenSubtitles v2018
Wie
weit
wirft
uns
das
zurück?
How
long
is
this
going
to
set
us
back?
OpenSubtitles v2018
Baby,
der
Gesichtsausdruck
wirft
uns
weit
zurück
hier
im
Schlafzimmer!
BABY,
THAT
FACE
IS
REALLY
OpenSubtitles v2018
Dieser
Schlag
wirft
uns
10
Jahre
zurück.
This
coup
caused
us
to
fall
ten
years
back.
OpenSubtitles v2018
Die
Herrschaft
der
Taliban-Milizen
wirft
uns
um
Jahrhunderte
zurück,
in
die
finstersten
Zeiten
des
Mittelalters.
The
power
of
the
Taliban
takes
us
back
centuries,
to
the
darkest
years
of
the
Middle
Ages.
Europarl v8
Das
wirft
uns
wieder
dahin
zurück,
wo
wir
waren,
bevor
ich
anfing.
It
puts
us
right
back
where
we
were
before
I
started
doing
this
stuff.
OpenSubtitles v2018
Die
Gleichstellung
muss
-
wie
viele
von
uns
hier
wissen
-
täglich
erfochten
werden,
und
jeder
Tag,
an
dem
keine
Fortschritte
erzielt
werden,
wirft
uns
in
Wirklichkeit
zurück.
Equality
-
as
many
of
us
here
know
-
needs
to
be
fought
for
every
day
and
every
day
no
progress
is
made
is
in
reality
a
step
backwards.
Europarl v8
Wirft
uns
das
zurück?
Will
it
set
us
back?
OpenSubtitles v2018
Unsere
Regierung
hat
alles
mögliche
getan,
um
Amerikas
Ruf
zu
verbessern
-
und
das
wirft
uns
zurück
in
die
Bush
Ära!
Our
administration
has
been
doing
everything
possible
to
improve
America's
reputation
and
this
is
dragging
us...
OpenSubtitles v2018
Ich
gebe
das
zu,
und
dieser
Umstand
wirft
uns
zurück,
aber
ebenso
trifft
es
zu,
daß
das
System
reichlich
lax
gehandhabt
wird.
I
admit
that,
and
it
is
a
drawback,
but
it
is
also
true
that
there
is
a
lot
of
looseness
in
the
system.
EUbookshop v2
Das
wirft
uns
zurück.
You
set
us
back.
OpenSubtitles v2018
Mit
seinem
Film
aus
dem
Jahr
1985
wirft
er
uns
zurück
in
die
Endphase
des
Kommunismus
in
Osteuropa
und
zeigt
uns
die
diesem
Moment
eigene
Ambivalenz
dieser
Art
von
Propaganda,
die
angesichts
der
fehlenden
Möglichkeit
freier
Meinungsäußerung
absurd
wirkt.
In
his
1985
film
he
throws
us
back
into
the
twilight
of
Eastern
European
communism
and
the
moments
own
ambivalence
of
workerist
propaganda—which
appear
as
an
absurdity
in
the
absence
of
freedom
of
speech.
ParaCrawl v7.1
Diese
komplexe
Sinnesempfindung,
die
in
Folge
einer
körperlichen
oder
mentalen
Verletzung
auftritt,
wirft
uns
zurück
in
die
Einsamkeit
unserer
Existenz.Angesichts
der
persönlichen
Erfahrung
als
Tänzer
laufend
an
körperlichen
Schmerzen
zu
leiden,
begann
Akiles
nach
der
schockierenden
Diagnose
einer
Multipler
Sklerose
mehr
über
seinen
damit
in
Verbindung
stehenden
weiteren
beruflichen
Weg
nachzudenken.
This
complex
sensory
perception,
which
occurs
due
to
a
physical
or
mental
injury,
throws
us
back
to
the
loneliness
of
our
existence.In
light
of
a
personal
experience
as
a
dancer
suffering
from
pain
and
disease
related
to
his
physique
after
undergoing
the
shocking
diagnosis
with
MS
Multiple
Sclerosis,
Akiles
began
to
think
more
of
his
career
as
the
two
are
closely
related
to
each
other.
ParaCrawl v7.1